качество — перевод на английский
Быстрый перевод слова «качество»
«Качество» на английский язык переводится как «quality».
Варианты перевода слова «качество»
качество — quality
— Но у нее есть некоторые качества, которые ...
But she had a certain quality that...
Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы.
It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
You see, we do keep up the quality of La Sagesse products in spite of Jacqueline's absence.
Она выдаёт качество бумаги, сделанной вручную.
It reveals the quality of the hand-made paper.
Лояльность — хорошее качество.
Nice quality, loyalty.
Показать ещё примеры для «quality»...
качество — thing
Красота, вкус, острый ум. Все те качества, которые так важно для всех.
Beauty and wit and intelligence, and all the things that are so important in a woman.
У нас много хороших качеств.
We got a lot of things goin' for us.
Во мне есть такие качества, ты их не поймешь.
There are things about me you wouldn't understand.
Одно из качеств, за которое я её любил.
One of the things I loved her for.
Именно эти качества я ищу в мужчинах.
These are things that I look for in a man.
Показать ещё примеры для «thing»...
качество — evidence
Поэтому, в интересах правосудия, суд вынужден не принимать данный образец в качестве улики.
Therefore, in the interest of justice, the court reluctantly agrees to suppress the evidence.
Обвинение приобщает к делу эту видеокассету в качестве улики.
The People place this video tape in evidence.
Любая информация, добытая без ордера на обыск или разрешения подсудимого из его личной базы данных не может быть использована в качестве доказательства.
Without a properly executed search order or the permission of the defendant, any information you have accessed from his private data base may not be admitted into evidence.
Могу я использовать этот файл в качестве доказательства или ты хочешь что-то от нас утаить?
May I enter this file into evidence or do you have something to hide?
Все что вы скажите, будет использовано в качестве улики.
Anything you do say may be given in evidence.
Показать ещё примеры для «evidence»...
качество — capacity
Но в каком качестве — понятия не имею.
In what capacity, I have no idea.
Можете использовать меня в любом качестве.
Any capacity you wish to use me.
Там не было никакого способа, чтобы служить закону в этом качестве.
There was no way to serve the law in that capacity.
В каком качестве?
In what capacity?
И в качестве кого он нанял Вас?
— And in what capacity does he employ you, Monsieur Graves?
Показать ещё примеры для «capacity»...
качество — use
Они использовали это здание в качестве своих офисов.
They used to have offices here.
В качестве последней трапезы можно было бы заказать кокосы и сделать из них плот.
Did they used to do public drownings? Why don't they do it to people on Death Row, drown them?
Так же её используют в качестве чернил для букв в комиксах.
It's also the ink used by letterers in comic books.
Так, понимаете, торпеды в качестве горючего использовали этиловый спирт.
Now, torpedoes, right, used to run on ethyl alcohol.
Ты знаешь, что могла использовать в качестве отговорки?
So you know what I used to pretend?
Показать ещё примеры для «use»...
качество — good
Это хорошее качество.
That's good stuff.
Если вы недооцените вашу работу, он подумает, что она будет не слишком хорошего качества.
But he's rich. lf you undervalue your work, he'll think it can't be much good.
В деловом мире — это важное качество.
That's good in the business world.
Она будит в них лучшие качества, а что они делают для нее?
She brings out the good in everybody else, but what do they do for her?
Скромность — хорошее качество для женщины.
Nice is good for a woman.
Показать ещё примеры для «good»...
качество — act as
Ваша Честь, Верховный суд штата Юта Г-н. Гилмор попросил меня быть в качестве своего нового адвоката.
Your Honor, the Supreme Court of the State of Utah Mr. Gilmore has asked me to act as his new attorney.
Я разговаривала с Временным правительством. Они хотят, чтобы вы отправились в Гамма квадрант вместе с нами в качестве официального представителя Бэйджора.
I just finished talking to the provisional government and they want you to go with us to the Gamma Quadrant tomorrow to act as an official Bajoran representative.
Нам нужен кто-то на кого можно будет положиться... В качестве смотрителя дома.
We'll need someone to rely on for necessities... to act as caretaker.
Ресурсы этого города также принадлежат всем нам, поэтому моим первым поручением в качестве мэра будет немедленное распространение всей еды из контейнеров.
The resources of this town also belong to all of us and therefore, as my first official act as Mayor I am ordering the food from the food drop to be distributed immediately.
Я всегда сопровождаю отца на этих собраниях, в качестве переводчика.
I always accompany my father to those conferences, to act as translator.
Показать ещё примеры для «act as»...
качество — attribute
Предусмотрительность и инициатива, мистер Данбар, превосходные качества.
Forethought and initiative, Mr Dunbar. Two excellent attributes.
Если подумать, это те качества, которые тебе нравились в мужчинах.
Come to think of it, that's a lot of the attributes you liked in a man.
Тебе нужно обратить внимание на твои лучшие качества.
You need to focus on your attributes.
Видишь ли, Эми, успех в баре основан на классических мужских качествах, таких как рост, сила, привлекательность, способности долго не пьянеть и играть в дартс — вместе или по отдельности.
You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness, the ability to hold one's liquor and throw darts-— separately or together.
Леонард не обладает ни одним из этих качеств, верно, Леонард?
Leonard has none of these attributes, right, Leonard?
Показать ещё примеры для «attribute»...
качество — as a kind
Мои последние заказчики прислали в качестве благодарности.
Last job I did, they sent me these, as a kind of thank you.
Камерон использует Брайсона и для получения поддельных документов, и в качестве поставщика.
Cameron's using a contact of Bryson as a kind of one-man front organisation and supplier.
Я хочу, чтобы один из твоих людей остался здесь в качестве гарантии.
I would like one of your men to stay behind here as a kind of security. You understand, I hope?
Он, должно быть, натолкнулся на Клэр на фабрике и снова пригласил ее в студию в качестве, не знаю, замены Анны.
He must have bumped into Claire again at the factory, and invited her back to his studio as a kind of-— I don't know-— replacement for Ana.
Тогда качество кукурузы имело значение для людей, а не для бензобаков.
The kind of corn meant for humans, not gas tanks.
Показать ещё примеры для «as a kind»...