испытывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «испытывать»
«Испытывать» на английский язык переводится как «to experience» или «to feel».
Варианты перевода слова «испытывать»
испытывать — feel
Никогда не думал, что буду испытывать такое к сержанту.
Never did I dream I could feel like this toward a sergeant.
Однако, почему-то, я не испытываю желания кого-либо увольнять.
Somehow I don't feel like firing anybody.
— Зная, какие чувства вы испытываете ко мне? !
How can I get out of here knowing how you feel about me?
Я отдал бы жизнь, чтобы вернуть покой ее душе, любви к ней я не испытываю.
I'd give my life to give peace to her soul, but I don't feel any love for her.
Я могу испытывать к вам лишь большую жалость.
I only feel... an immense pity for you.
Показать ещё примеры для «feel»...
испытывать — experience
Вот то, что испытывает художник.
Here's what the painter's experiencing.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
Это я, я, я сама испытываю новые для себя вещи и прекрасно провожу время.
Me, experiencing new things. Things that I've never done before.
И вы испытываете мышечную боль и боль в теле и при этом продолжаете и не останавливаетесь.
Experiencing pain in your muscles and aching... and just go on and go on.
Это Харрис, из Поста, э-э , мы испытываем сильную турбулёнтность, хотя мы ещё даже не взлетели.
This is Harris of the Post, er, experiencing extreme turbulence, and we're still on the ground.
Показать ещё примеры для «experience»...
испытывать — test
— Испытываем выносливость.
Testing endurance.
Он либо лицемер, либо испытывает тебя.
He's a hypocrite, or he's testing you.
Испытывать нас?
Testing us?
Когда я перестану испытывать продукцию?
Where do I come off testing products?
Он нас испытывает.
He's testing us.
Показать ещё примеры для «test»...
испытывать — try
Я стал президентом своей старой футбольной команды и мы испытываем нового тренера.
I became president of my old football team and we're trying a new coach. I have to go.
Мистер Куглер, я испытываю, некоторые новые рецепты.
Mr. Kugler is trying out some new recipes.
О, да, я ее испытываю.
Oh, yeah, I'm trying it out.
Не испытывайте моё терпение, сэр.
You're trying my patience, sir.
Чан, мы испытываем новый реверсивный процесс.
Chan, we're trying a new reversal process.
Показать ещё примеры для «try»...
испытывать — going through
Если бы только я могла... ..уменьшить муки, которые вы испытываете.
If only there was some way I could... ..relieve this torture you are going through.
Американские авиакомпании испытывают кризис.
The American airline industry is going through a recession.
Я знаю, какие мучения ты, должно быть, испытываешь.
I know the torment you must be going through.
Я знаю, что Нина и Тони не понимают, что ты испытываешь, но ты меня знаешь.
I know that Nina and Tony don't understand what you're going through, but you know me.
Я знаю, что ты испытываешь.
I know what you're going through.
Показать ещё примеры для «going through»...
испытывать — suffer
Они испытывают трудности из-за недостатка энергии.
They suffer from a shortage of energy.
И мы надеемся, облегчить любые страдания, которые может испытывать ваша семья , некоторой денежной компенсацией.
And we're hoping to alleviate any further pain your family may suffer by offering some monetary compensation.
Да, он стремился испытывать боль, как Христос.
Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered.
Пусть кто-то развратник, кто-то стремиться им быть, мне пришло в голову, что большинству женщин должно быть нелегко, если они постоянно испытывают на себе такие неуклюжие мужские приставания.
A lecher though one is, or one aspires to be, it occurs to me that the lot of woman cannot be easy, who must suffer such inexpert male fumblings virtually on a daily basis.
Многие одинокие мужчины среднего возраста испытывают сильный стресс, и от этого умирают преждевременно.
A lot of middle-aged men who live alone suffer high levels of stress and die early because of it.
Показать ещё примеры для «suffer»...
испытывать — push
— Не испытывай свою удачу.
— Don't push your luck.
Хотите продолжать испытывать мое терпение?
You want to see how far you can push me?
Мы не должны испытывать удачу.
We shouldn't push our luck.
Не испытывайте судьбу.
Don't push your luck.
Не испытывайте судьбу.
Don't push our luck.
Показать ещё примеры для «push»...
испытывать — feel that way
Я не хочу это больше испытывать.
I never wanna feel that way again.
Ни с кем я не испытывал такого чувства, ни до, ни после.
No one ever made me feel that way, before or since.
Но когда ты вампир, тебе не нужно испытывать этого.
But when youe a vampire, you don't have to feel that way.
И я больше никогда не хотел... снова испытывать это чувство.
And I didn't want to feel that way... ever again.
Но хоть я и испытываю это чувство каждый день, я понимаю, что мне не найти всех, кто сделал им больно.
But although I feel that way every single day, I know I can't track down everyone who's hurt them.
Показать ещё примеры для «feel that way»...
испытывать — pain
И печальным утешением было знать что боли он не испытывал.
And a sad comfort it was to know that he was in no pain.
И все это время он будет испытывать дикую постоянную боль.
And he's in continuous, agonising pain.
Люди не должны испытывать боль или тревогу.
Humans don't need pain or distress.
Это я испытываю мучительную боль.
I'm the one who's in excruciating pain.
Когда она умерла я решил, что больше не хочу снова испытывать такую боль.
When she died I decided I never wanted that pain again.
Показать ещё примеры для «pain»...
испытывать — get
Ты знаешь, коты испытывают жажду, не так ли?
Cats do get thirsty, you know.
Человеческие женщины испытывают тошноту, мы — чихаем.
Human women get nauseous-— we sneeze.
О, я постоянно испытываю такие желания.
I get those urges all the time.
Дочь хоть и не может радоваться, но может испытывать стресс от того, что папа умирает.
Kid couldn't get happy, but she could get stressed by Daddy dying.
Или взрослой, потому что к ребенку испытывают жалость но не уважение.
Or an adult, because children get pity But not respect.
Показать ещё примеры для «get»...