исправлять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «исправлять»
«Исправлять» на английский язык переводится как «to correct» или «to fix».
Варианты перевода слова «исправлять»
исправлять — fix
Поэтому иди, исправляй свою вину... пока всё это не начало выглядеть как моя вина!
— It is, isn't it? — So fix it... before it begins to look like it's my fault!
Да, да, уже исправляю!
I'll soon fix it.
Я не хочу это исправлять.
I don't want to fix it.
А если и можно, то это моя задача, исправлять сделанное.
And if they can, it's up to me to fix them.
Я исправляю людей.
I fix people.
Показать ещё примеры для «fix»...
исправлять — correct
Зен, что вызвало эти три отклонения от курса, которые нам пришлось исправлять вручную?
Zen, why have we had three course deflections... that we have had to correct manually?
Но как вы думаете всё это исправлять?
But do you think all this is correct?
Больше я не позволю ему меня исправлять.
He'll correct me no more.
Но нельзя же вечно исправлять контрольные своих студентов.
But you can't correct our students' papers forever.
Не красиво исправлять взрослых, Брат.
Don't correct the man, Brat.
Показать ещё примеры для «correct»...
исправлять — fix things
Я исправляю то, что нужно подправить.
I fix things that need fixing.
Чтобы можно было наблюдать и исправлять, если что-то пойдет не так.
So we can watch and... fix things if it goes wrong.
Затем поехал исправлять положение к Манджуле.
And then I came over to fix things with manjula.
Я исправляю ошибки.
I fix things.
Никому я не нужна, потому что я не исправляю, я только все разрушаю.
No one wants me around here because I don't fix things, I only break them.
Показать ещё примеры для «fix things»...
исправлять — make up
Пора уже исправлять ошибки прошлого.
We can make up for that.
Мне понравилась идея помогать заключенным исправлять их ошибки, так же как я делал со своим списком.
I liked the idea of helping a prisoner make up for something bad he did, since that's what I do with my list.
Поэтому я составил список всех отстойных вещей, которые совершил и пункт за пунктом стал их исправлять.
So, I made a list of all the rotten things I've done, and one by one, I'm gonna make up for 'em.
И они исправляют эти ошибки...
And they make up for those mistakes...
Потому что если бы люди не могли исправлять свои ошибки, я бы осталась дома и не приехала сюда.
Because if people cannot make up for their mistakes,
Показать ещё примеры для «make up»...
исправлять — make it right
А теперь давайте все исправлять.
Now let's make it right.
Нужно исправлять положение.
Make it right.
А не надо ничего исправлять.
I don't have to make it right.
Пусть исправляют, иначе мы им не заплатим!
They have to make it right, or we're not paying them until they do!
Исправлять ошибки.
Making it right.
Показать ещё примеры для «make it right»...
исправлять — clean up
Это ты создал весь этот мир и этих роботов. С какой стати я должен исправлять твои ошибки? Соник!
Why should I have to clean up after you? Sonic!
Вот видишь? Еще одному мальчику нужна женщина, чтобы исправлять его ошибки.
Another boy expecting a woman to clean up his mistakes.
Думаешь, они однажды просыпаются, осознают ошибочность своего пути и исправляют содеянное?
These kinds of guys don't change. You think they ever suddenly wake up and realize the error of their ways, and clean up their act?
Нам пришлось исправлять то, что ты натворила!
We had to clean up your mess!
Или меняют стратегию, исправляя ошибки.
Or course correction, cleaning up a failure.
Показать ещё примеры для «clean up»...
исправлять — right
То есть, он пользуется ей, и тешиться тем, что исправляет старые ошибки, делая кое-что похуже?
So he uses her to fulfill some sad fantasy about righting old wrongs by doing something worse.
Мы исправляем положение.
We're righting the ship.
Исправлять несправедливость.
We are righting wrongs.
Гектор не местный Бэтмен, чтобы исправлять ошибки общества.
Hector is not some Reservation Batman righting all of society's wrongs.
Но Бог с небес ошибки исправляет,
The Gods have righted every wrong.
Показать ещё примеры для «right»...
исправлять — clean up your mess
Ты очень сильно облажалась, а мне теперь нужно исправлять твои ошибки.
You screwed up royally, and now I have to clean up your mess.
Я вызвала тебя, чтобы ты помогла, а теперь, я должна исправлять твои ошибки.
I call you in to help, and now I've got to clean up your mess.
И снова, я исправляла твои ошибки.
Once again, I was left to clean up your mess.
Но оно случилось и я лично исправляла твои ошибки.
Bad things did happen, and I personally had to clean up your mess.
Он сказал Фостер, что не удивился, когда она пришла, вероятно потому, что ей всегда приходилось исправлять твои ошибки.
He did tell Foster that he wasn't surprised she came, 'cause she was always having to clean up your messes, apparently.
Показать ещё примеры для «clean up your mess»...
исправлять — repair
Как мы собираемся исправлять те — проблемы... которые возникли между нами?
How are we gonna repair this rift between us?
Энни сильно рискует, исправляя ваши ошибки.
Annie is taking huge risks to repair your shortcomings.
И как ты собирался всё это исправлять по возвращении?
How did you expect to repair all this once you got back?
Будем исправлять твои повреждения, кретин
We leave and repair the damages Of course, naturally
Наше тело не может исправлять поврежденные органы как следует, и в конце концов они отказывают.
Our body can't repair its organs properly eventually they fail
Показать ещё примеры для «repair»...
исправлять — undoing
Ты не будешь ничего исправлять.
You're not undoing anything.
Исправляю весь тот ущерб, который нанесла моя тёмная сторона.
Undoing all the damage my dark side has done.
Я исправляю ошибку.
It is me undoing my mistake.
Значит, мне это и исправлять.
Well, then, I can undo it.
Пускай дитя исправляет ошибки своего безмозглого отца.
See if a child can undo what your fool of a father's done to this family of ours.
Показать ещё примеры для «undoing»...