исправимый — перевод на английский
Варианты перевода слова «исправимый»
исправимый — fix
Давай это исправим.
Let's fix this.
Хорошо, давай исправим ТАРДИС ... и уберёмся отсюда!
Right, well let's fix the TARDIS... and clear out!
— Ну так мы исправим это, дружок.
— We'll fix that for you, bucko.
Мы это исправим, расческу!
We'll fix that.
Ну, а теперь... как мы исправим права на бурение?
Now, how do we fix the drilling rights?
Показать ещё примеры для «fix»...
исправимый — correct
Вижу, что у вас всех создалось некоторое недопонимание... и мы это также исправим, правда?
I see that we have come here with a slight misunderstanding... and we'll correct that, too, won't we, huh?
Мы нуждались в таком конкурсе, как этот мы скоординируем наши планы и исправим ошибки.
We needed a convention such as this, We will coordinate our plans, and correct misteakes.
Это случится снова, если мы не исправим это.
It will happen again if we don't correct it.
Ух, тогда мы исправим её.
Uh huh, then we'll correct her.
Она предположила и мы не исправим ее.
She assumed that and we didn't correct her.
Показать ещё примеры для «correct»...
исправимый — make this right
Мы все исправим.
We'll make this right.
Не волнуйтес, Шен. Мы все исправим.
We're going to make this right.
Так что давай всё исправим.
So let's make this right.
Мы всё исправим.
We'll make this right.
"Окей, смотрите. У вас, ребята, самый ужасный контракт на планете. Давайте все исправим.
You guys, you have the worst record deal on the planet, let's make this right.
Показать ещё примеры для «make this right»...
исправимый — change
Мы уже никак не исправим то, что случилось с Бобби.
There's no way we can change what happened to Bobby.
— Сейчас мы это исправим!
— Well, that's gonna change right now!
Мы всё исправим.
We can change.
Ну, скоро мы это исправим.
Well, that's going to change very soon.
Знаешь, говорят, официанток мало поощряют, но это мы исправим.
You know they say waitresses don't get big tips. Well, that's about to change.
Показать ещё примеры для «change»...
исправимый — make
Мы исправим.
I'll make room.
Но мы исправим это, так или иначе.
But we'll make it good, one way or another.
— Но мы это исправим?
— Make do though, eh?
Мы знаем, что облажались, и мы всё исправим.
We know we fucked up, and we'll make it up to you.
— Нет, если мы как то если мы всё исправим и я уже придумала, как.
— for the rest of our lives. — Not if we have something else to make up for it, which I do.
исправимый — right
Сейчас мы это исправим, а затем разберёмся и с остальным.
We'll put that right now, and the rest will follow.
— Сейчас мы все исправим.
Quite right.
Давай всё исправим и отменим барбекю.
Now, let's do the right thing and cancel that barbecue.
Мы всё исправим, приятель.
All right, we're working on it, buddy.
Мы всё исправим.
Everything will be all right.
Показать ещё примеры для «right»...
исправимый — get
Хорошо, мы исправим.
— We'll get right on that.
Но мы это исправим.
But we'll get there.
Сейчас мы это исправим.
Let's just get right to this.
Исправим.
I got you.
ѕоэтому, мы сами все исправим. " нас большие планы.
We've got big plans.
исправимый — take care
Сейчас мы это исправим.
I'll take care of it.
— Не волнуйтесь, начальник! Ситуацию мы исправим!
Don't worry, warden, we'll take care of business.
Если обнаружите какие-то повреждения, позвоните пожалуйста, и мы всё исправим."
«If you see any damage, please call me, and I'll take care of it.»
Ничего, сейчас исправим!
Don't worry. I'll take care of this.
Джоан, простите, мы все исправим, не беспокойтесь.
Joan, we're going to take care of that, okay? Don't you worry.
Показать ещё примеры для «take care»...
исправимый — repair
У него сломана правая нога и есть небольшое артериальное повреждение, которое мы обязательно исправим.
His leg is broken, and there was arterial damage we had to repair.
Нет, мы исправим его отношения с отцом,.. показав истинную сущность его крёстного.
— No, repair his relationship with his father whilst exposing his godfather's true nature.
Хорошо, Грей,теперь исправим дефект межжелудочковой перегородки через дивертикул.
Okay, Grey, time to repair the V.S.D. through the diverticulum.
Давай сначала исправим это.
Let's repair this one first.
Скажем ему, что все исправим.
Tell him it's being repaired.
исправимый — rectify
Небольшая промашка, легко исправимая.
Slight overshoot, easily rectified.
Гарантирую, Ваша Возвышенность, что мы скоро это исправим.
But I can assure Your Sublimity it'll soon be rectified.
— Мы это исправим.
It will be rectified.
Иди сюда, давай это исправим.
Come on now, let's rectify that.
Давайте это исправим.
Let's rectify that.