испортились — перевод на английский
Быстрый перевод слова «испортились»
«Испортиться» на английский язык переводится как «to spoil» или «to go bad».
Варианты перевода слова «испортились»
испортились — spoil
Плёнка может испортиться.
The film could spoil.
А ведь пирог может испортиться.
By then, it may spoil.
Уверен, она испортится!
It would surely spoil!
Может, их вывели из строя и пища испортилась, а?
Maybe they were sabotaging the refrigeration unit so the food would spoil, you know?
Иначе настроение испортится.
That would ruin it, spoil the mood.
Показать ещё примеры для «spoil»...
advertisement
испортились — go bad
Пассажир может 2 недели сидеть и с ним ничего не случится, а курица испортится.
A passenger can sit around for two weeks and nothing will happen. — But the chickens will go bad. — Wait...
Они могли испортиться.
They were gonna go bad.
— Почти всё тут скоро испортится.
--Most of this stuff is going to go bad any minute now.
Очень быстро могут испортиться.
It could go bad pretty fast.
В моей нет кондиционера, а мне надо держать кровь в холоде или она испортится.
Well, I got no a.c. And I gotta keep the blood cold or it'll go bad.
Показать ещё примеры для «go bad»...
advertisement
испортились — broken
Если моя обувь испортиться, я её выброшу.
If my shoes are broken, I must throw them away.
Яцек все, что только в доме испортилось, утюг там, радио, что-то еще... все починил!
You know whenever anything was broken, an iron, radio, anything,
— Вот хорошо, у тебя осциллограф испортился
Good. My oscilloscope is broken.
Я думаю она испортилась, мужик.
I think it broke, man.
— Цветок испортился!
My plant's broke.
Показать ещё примеры для «broken»...
advertisement
испортились — bad
Фактически, наши отношения испортились настолько, что к моменту,... когда он отправился в Корею, мы начали думать о том, что бы разойтись.
In fact, things got so bad between us that... right before he went to Korea we were thinking of a separation.
Похоже, оно испортилось.
It appears to be bad.
Ради Бога... — ...потому что у меня испортились отношения с Хэрриет.
— Oh, man... ... — because I was in a bad place about Harriet.
Они испортились?
Are they bad?
Выпадет плохая, настроение испортится.
If it comes out with bad things then we just feel bad.
Показать ещё примеры для «bad»...
испортились — went
Знаете, что еще испортилось?
Do you know what else went?
Электрическая проводка в баре испортилась, и тебя ударило током.
The electrical system at the bar went haywire, and you got a shock.
То есть, чувствую себя ужасно, из-за того, как все испортилось.
I mean, I actually feel pretty awful about how everything went down.
Ага, этот этаж испортился, когда закрыли хлебокомбинат.
Yeah, this floor went to hell after the mill closed.
Но... сигнал Wi-Fi испортился 3 дня назад в 10:32.
But... the Wi-Fi went down three days ago at 10:32 a.m.
Показать ещё примеры для «went»...
испортились — ruined
У меня был кожаные кошелек который испортился.
I had a leather jacket that got ruined.
Я корячился у плиты весь день, а потом вы все убежали, и моя еда остыла и испортилась.
I slaved over a hot oven all day, and then you guys just run off, and my food gets cold and ruined.
Скажи ей, что трубу прорвало, и плакат испортился.
Just tell her that there was a leak, and that the poster got ruined.
Я просто надеюсь, что ничего не испортилось.
I just hope it's not ruined.
Пока ничего из этого не испортится, у нас должно хватить еды, чтобы выжить.
As long as none of it's ruined, we should have enough food to get by.
Показать ещё примеры для «ruined»...
испортились — turn
Это печенье испортилось.
These biscuits are on the turn.
— Похоже, они испортились.
— They must have been on the turn.
— Похоже, они испортились.
~ They must have been on the turn.
Отключили электричество, и часть продуктов для приема близка к тому, чтобы испортиться.
There's been a power cut and apparently some of the food for the party tonight is slightly on the turn.
Мой друг говорит, что я никогда не испорчусь.
My friend says I'm never gonna turn.
Показать ещё примеры для «turn»...
испортились — screwed up
Джерри, мои палочки и колбочки совсем испортились.
Jerry, my rods and cones are all screwed up.
Может, та гадость, что влезла в Кая, как бы испортилась при этом.
Maybe, when whatever it is got into Kai, it got screwed up or something?
Как все ТАК испортилось?
How did everything get so screwed up?
Этот город испортился из-за тебя.
This city is screwed up because of you.
Я хочу, чтобы все была так же как до того вечера, до тех пор как все испортилось.
I WANT THINGS TO GO BACK TO HOW THEY WERE BEFORE THAT NIGHT, BEFORE THINGS GOT SO SCREWED UP.
Показать ещё примеры для «screwed up»...
испортились — good
Та все равно испортилась. — Не понял?
The old one was not good anyway.
— Твои брюки испортились.
— Good.
Еще не испортилось?
Is that good?
Когда они пришли, от них несло как от того сыра в закусочной, про который я говорил, что он ещё не испортился.
They came smelling like that diner cheese I tell you all is still good.
Эй, перестаньте, эта консерва еще не испортилась.
Hey, come on, that salsa's still good.
Показать ещё примеры для «good»...
испортились — messed up
Типа, я испортился? Раньше мне нравились простые вещи, а теперь, знаете...
Have I sort of messed up the fact that I used to like simple things and now, you know...
Как может быть, что это не гравитация испортилась?
How is that not gravity being messed up?
Почему все так испортилось сейчас?
Why is everything so messed up right now?
Это пошло бы на обложку, если пленка б не испортилась.
I'd have had a cover if I hadn't messed up the film.
Ты совсем испортился.
Hey, you're messed up.
Показать ещё примеры для «messed up»...