интерес — перевод на английский

интересinterest

Я бегал за ней месяцами, а от неё никакого интереса.
I chased after her for months, no interest from her,
Она не проявляет интереса.
She's shown no interest.
Когда я получаю то, что я хочу — я сразу теряю к этому интерес.
I think I want things passionately, and when I get them, I lose all interest.
Я здесь в ваших интересах, а также, чтобы защитить отель.
I am up here in your interest and to protect the hotel.
Видите ли, я решил взять на себя защиту интересов миссис Лоумэн навсегда.
You see, I have decided to take over Miss Lowman's interest permanently. — Do you mind telling us what you're talking about?
Показать ещё примеры для «interest»...

интересbest interest

— В ваших интересах признаться.
— It's in your best interest to just confess.
Я верил, что это в его интересах.
I believed it in his best interest.
Да, Сир, в интересах короля и королевства.
In the best interest of Your Majesty!
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country.
— Черт! — Это в моих же интересах.
— It's in my best interest.
Показать ещё примеры для «best interest»...

интересinteresting

— Они представляют интерес? — Еще какой!
— Did they make interesting reading?
Тут есть кое-что что может представлять интерес.
There's something here that might be interesting.
Хорошо. Тем более если для вас это представляет такой интерес.
Well, that's interesting.
Квартира может представлять интерес — ведь 51-й жил в ней до женитьбы.
Her apartment must be interesting, I insist. 51 lived there until he got married.
Напротив. Я только начала проявлять интерес.
It's just starting to get interesting.
Показать ещё примеры для «interesting»...

интересrepresent

Она попросила меня представлять ее интересы на собрании акционеров.
She's asked me to represent her. However, we need be in no hurry to leave.
Владельцы убедительно просили его представлять и их интересы тоже.
The owners have wired asking him to represent them, too.
Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению.
Yeah, sure, but I am who represent them, unfortunately.
Если вы не можете позволить себе нанять адвоката, он будет назначен государством представлять ваши интересы во время допроса если вы того желаете.
If you cannot afford to hire a lawyer, one will be appointed to represent you before questioning, if you wish.
Мне неприятно казаться наивным и неблагодарным, я не люблю жаловаться, но станешь ли ты представлять чьи-либо интересы, кроме своих?
I hate to sound childish, ungrateful, I don't like to moan But do you now represent anyone's cause but your own?
Показать ещё примеры для «represent»...

интересconflict of interest

Есть большой риск конфликта интересов.
There could be a conflict of interest.
Скажем так, у нас с мистером Гекко серьёзный конфликт интересов.
Let's just say that me and Mr Gekko have a serious conflict of interest.
Скажи им, что речь идет о столкновении интересов.
Talk about conflict of interest.
Если платит авиакомпания, то у нас могут быть разные интересы.
If the airline pays your bills, then it's a conflict of interest.
Конфликт интересов между вашим офисом...
Conflict of interest between your office...
Показать ещё примеры для «conflict of interest»...

интересadvantage

Потому, что это в его интересах.
— Because it's to his advantage.
Потому, что это, вероятно, также и в ваших интересах.
— Because it's probably to your advantage as well.
Доктор, я его адвокат и действую исключительно в его интересах
I'm his lawyer and I act only on his advantage, doctor.
Это раньше я мог бы удовольствоваться дружбой, ...а потом постарался бы использовать ее в своих интересах.
The man I used to be would have been content with friendship and then set about trying to turn it to his advantage. But I have changed now.
Никто не сможет использовать Джорджи в своих интересах.
No one's gonna take advantage of Georgie.
Показать ещё примеры для «advantage»...

интересbetter

Это не в твоих интересах.
You'd better not.
Тогда, Доктор, в ваших интересах, чтобы К9 убил его.
Then, Doctor, you had better make sure that K9 manages to kill it.
В ваших интересах сделать эту работу.
You'd better do the job properly.
Пожалуй, в ваших же интересах будет с ним сотрудничать.
Please, it's better you cooperate with him.
Но в их интересах быть похожими на тебя.
But they better look like you
Показать ещё примеры для «better»...

интересbehalf

Вы не защищали его интересы в том контракте!
You didn't act on his behalf in that contract!
Мы хотели, в интересах всех купцов Шрусбери, обсудить условия соглашения
We want to, on behalf of all the merchants of Shrewsbury, to discuss terms.
И привычки главного атторнея. В его интересах принять ходатайство и позволить делу дойти до суда.
And the custom is for the attorney general, on behalf of the Crown to endorse the petition, allowing the case to come to court.
В интересах всех присутствующих, позволь сказать, что это облегчение.
On behalf of everybody here, let me say that that's a relief.
— Я думаю это здорово, что у Стивена есть босс, который достаточно заботится... о нем, чтобы прийти и поговорить с нами о его интересах.
I think it's great that Steven has a boss who cares enough to... to come over and talk to us on his behalf.
Показать ещё примеры для «behalf»...

интересconcern

Уж прояви интерес к собственной жене!
Show some concern for your own wife!
Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе.
When you sent word that you intended to make your way on foot playing your Lyre for the people it caused great concern at court.
Эта критика обнаружилась, если бы у части рабочих осталась системная воля к разрушению без интереса к цели. Однако, дело не в этом.
These critiques would be founded if there were... on the part of the workers a systematic will to deterioration, with no concern for a goal.
Но если Дюрас получают помощь от ромуланцев, то эти события представляют для нас самый непосредственный интерес.
But if the Duras are being aided by the Romulans it becomes very much our concern.
Безопасность базы Альфа является вопросом взаимных интересов.
Security of the Alpha site is a matter of joint concern.
Показать ещё примеры для «concern»...

интересcuriosity

Каждый гость, входя, прежде всего бросался к бекасиным яйцам, потом замечал Себастьяна и, наконец, меня — со светским отсутствием какого-либо интереса, словно говоря:
As each guest came into the room he made first for the plovers' eggs then noticed Sebastian and then myself with a polite lack of curiosity which seemed to say
Чисто профессиональньiй интерес.
It's a purely professional curiosity.
В вашем положении, у людей, как правило, начисто отсутствует интерес к жизни.
Most men in your circumstance... ...have no curiosity left about life at all.
Но мне кажется, я даже в этом уверена, что ваш интерес к однополым отношениям, является непосредственной частью человеческой природы.
But in my opinion, I would say that your curiosity in the same sex should be taken comfortably like its part of human nature.
Но его любопытство, его интерес ко всем аспектам человеческой природы, позволила всем нам, увидеть лучшее в самих себе.
But his wonder, his curiosity about every facet of human nature allowed all of us to see the best parts of ourselves.
Показать ещё примеры для «curiosity»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я