интенсивный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «интенсивный»

«Интенсивный» на английский язык переводится как «intensive».

Варианты перевода слова «интенсивный»

интенсивныйintensive

Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
— Тебе нужна интенсивная терапия.
— You need intensive therapy.
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Вместо этого они поместили тебя в интенсивную терапию.
So instead they put you into intensive therapy.
Пожалуй, я проведу тебе интенсивную проверку знаний.
I'm going to put you on an intensive course of revision.
Показать ещё примеры для «intensive»...

интенсивныйintense

Интенсивный дружеские отношения вполне нормальны в этот период.
Intense friendships are quite normal in puberyt.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public.
Тот, кто рьяно борется за свою жизнь также будет иметь интенсивный опыт.
He who intensly fights for his life will also have an intense experience.
Приходится интенсивно тратить доступную энергию.
It is taking an intense toll of available energy.
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил, в-третьих, убийство было обусловлено исключительно бредом.
Second, his alienation persists, though less intense since the homicides he committed, and third, the homicides were due solely to delirium.
Показать ещё примеры для «intense»...

интенсивныйintensive care

Палата интенсивной терапии.
Intensive care ward.
Начальник полиции должен быть в интенсивной терапии.
The Chief of Police needs to be in intensive care.
Где блок интенсивной терапии?
Where's Intensive Care?
Это пришло мне в голову в четыре утра, когда я ждала, пока мужа выпишут из интенсивной терапии..
The thing I thought of at four this morning when I was waiting for my husband to be released from intensive care?
Всё остальное — спокойно, кроме того, что... какой-то однорукий рыскал вокруг отделения интенсивной терапии.
Everything else is quiet, ex cept there was... a one-armed man snooping around intensive care.
Показать ещё примеры для «intensive care»...

интенсивныйicu

Да, он в отделении интенсивной терапии.
Yeah, yeah, he's in ICU .
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
Я направила её в отделение интенсивной терапии.
I sent her to the ICU.
Да, не хватает персонала в интенсивной терапии.
Y es, under-staffed at the ICU.
Пациенты из интенсивной терапии — в южное крыло.
ICU patients are going to the south wing.
Показать ещё примеры для «icu»...

интенсивныйnicu

У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя самым высокооплачиваемым хирургом на северо-западе.
Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest.
Но ему ещё предстоит пребывание в интенсивной терапии месяца два, или три.
But he'll be in the NICU for at least two or three months.
Доктор Ченг обслуживает отделение интенсивной терапии новорожденных в этом деле.
Dr. Cheng is the NICU attending on the case.
Здравствуйте, это отделение интенсивной терапии.
Hello, NICU.
Это интенсивная терапия, а не ясли.
The NICU, not the nursery.
Показать ещё примеры для «nicu»...

интенсивныйhard

Он тренируется гораздо интенсивнее, чем должен.
He's training much harder than he should.
Мне нужно было дойти до уровня к тесту для медиков, а Билли сказал, что эти таблетки помогут мне учиться интенсивнее и лучше, чем когда-либо.
I needed an edge for the MCATs, and Billy said that the pills would help me study harder and better than ever.
Ладно, если Сэм будет прочищать горло более интенсивнее, то сломает себе бедро.
All right, if Sam clears his throat any harder, he's gonna break a hip.
Придётся работать интенсивнее.
We'll have to work harder
Придётся репетировать интенсивнее...
We'll have to rehearse harder
Показать ещё примеры для «hard»...

интенсивныйintensify

Поэтому мы ведём интенсивную бомбардировку аэродромов. А со стороны Норвеги , мы нападём на Северный резерв.
So we intensify attacks against airfields and from Norway we will attack the North.
Я признаю, что скандал стал интенсивнее, когда окружающих стало беспокоить присутствие Дэнни здесь.
I will admit that the scandal has intensified the, uh, unease surrounding Danny's presence here.
Постепенно становятся интенсивнее.
I've been gradually intensifying.

интенсивныйtraffic

Интенсивное движение воды на нашем пути с пляжа, но они были слепы как летучие мыши.
Heavy water traffic on our way out from the beach but they were blind as bats.
Впереди интенсивное движение.
Traffic ahead.
Да, там было весьма интенсивное движение на протяжении многих лет.
Yeah, well there's been a lot of traffic over the years.

интенсивныйcritical care

Слушай, я хочу брать иногда смены в приёмном отделении, вернуться к интенсивной терапии...
I've been thinking about trying to pick up some emergency room shifts, get back to critical care...
Ты собираешься на конференцию по травматологии и интенсивной терапии, в мае?
Are... you going to the trauma and critical care conference in May?
Интенсивная терапия.
Critical care.
И тем не менее ты пытаешься свалить все на петунию, с её многолетним опытом в интенсивной реанимации.
And yet, you're trying to fob it off to petunia here, with her years and years of experience in critical care.
Хелен перевели в отделение интенсивной терапии несколько часов назад.
Helen was transferred to a critical care facility a few hours ago.
Показать ещё примеры для «critical care»...

интенсивныйintensity

К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
Но даже в подобных событиях жизни, которые, казалось бы, мы можем лишь действительно проживать, спектакль вновь демонстрирует и воспроизводит себя, становясь ещё более интенсивным.
But in these very moments assigned to life, it is still the spectacle... which is to be seen and reproduced, as it attains a greater intensity.
Выпустить интенсивную импульсную вспышку.
Initiate a high intensity impulse burst.
На всех уровнях и очень интенсивно.
On many levels and with great intensity.
Через 2.5 минуты мы приходим в точку,.. которая столь интенсивна, что дальше уже невозможно двигаться.
After two minutes and a half it reaches the point... that is that intensity from which it cannot go any further.