инициатива — перевод на английский

инициативаinitiative

Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Наша страна сегодня должна стоять на том, на чём она стояла всегда. Оставаться крепостью личной инициативы. Землёй бесконечных возможностей для всех.
Our country must stand today where it has always stood the citadel of individual initiative the land of unlimited opportunity for all.
Более того, проявили личную предприимчивость, и использовали инициативу.
Furthermore, of having undertaken a private enterprise, and of having used initiative.
Твои энергия, идеи, инициатива.
You've got energy, ideas, initiative.
Видишь, он захватил инициативу.
You see, he's gained the initiative.
Показать ещё примеры для «initiative»...

инициативаlead

Мой парень должен быть нежным, заботливым и быть в состоянии взять инициативу в свои руки.
My ideal type of boyfriend is someone who is gentle and caring and can take the lead.
И если, используя этот шанс, можно было возбудить интерес к некому проекту с участием Брайна, то тогда, возможно, что-нибудь получилось бы... но не обязательно. и мы рассчитываем на твою инициативу здесь, Курт... например, как продюссера проекта.
And so if, in that probability, an interest arose... in which Brian would serve on some projects, possibly, though not exclusively... as...we're taking our lead from you here, Curt... possibly as producer on that project.
Людей, которые готовы проявить инициативу. Людей, которые готовы к борьбе.
These people who showed up to lead, who showed up to fight.
Я хотел бы быть, взять инициативу и избавить американский народ от навязчивого контроля государства, вернув ему истинную свободу...
I would like to be, to take the lead in taking government off the backs of the american people and turning you loose...
— Он имел руководящую инициативу повсюду.
— He's had a commanding lead throughout.
Показать ещё примеры для «lead»...

инициативаtake the initiative

Может нам проявить инициативу и встретить Монаха?
Well, oughtn't we to take the initiative and go and meet the Monk?
Я хочу, чтобы ты проявил инициативу но я всё время забегаю вперёд, как будто спешу.
I want you to take the initiative, but I always race ahead, as if I were in a hurry.
Сможете ли вы проявить инициативу и произвести впечатление?
Can you take the initiative? Impress them?
Если вы сейчас проявите инициативу, история не забудет, что именно вы приняли решение, спасшее эту страну от гражданской войны.
If you are seen to take the initiative with the ANC... history will always acknowledge it was you who had the statesmanship... and vision to pull this country back, from the brink of civil war.
Дай девушке проявить инициативу. Разве ты не мужчина?
Let a girl to take the initiative, aren't you a man?
Показать ещё примеры для «take the initiative»...

инициативаinitiate

Кто сказал, что Грег должен проявить инициативу?
Who says Greg has to initiate?
Уу, клёво. Тогда инициатива всегда за мной.
Ooh, awesome, okay, I totally like to initiate.
Он любит прогулки и... эээ... сильных женщин, проявляющих инициативу в сексе.
He likes the outdoors And, uh, strong women who initiate sex.
— Я проявлю инициативу.
I'll initiate all right.
Сейчас сложный период сразу после рождения ребенка, когда женщина находится в таком состоянии, что мужчине пока лучше не брать на себя инициативу.
This is about the sensitive time after having a baby, when the woman has been through so much, the man can't initiate things, okay?
Показать ещё примеры для «initiate»...

инициативаtake

Она часто перехватывает инициативу.
She does tend to take center stage, so to speak.
Значит, надо перехватить инициативу.
So I'll take it away from him.
Ты знаешь, если тебе не понравилось, я могу взять на себя инициативу.
You know, if you didn't like it, I can take direction.
Почему бы мне не пустить все на самотек, не оставить инициативу за Яном?
Why wouldn't I have just let it alone and let Ian take his chances?
— Ты проявляешь инициативу?
— You're taking over?
Показать ещё примеры для «take»...

инициативаproactive

Он проявил инициативу.
He was proactive.
Кроме того, нам все время говорят, что надо проявлять инициативу.
Besides, they're always telling us to do more proactive policing anyway.
Ты могла бы проявить инициативу, поговорить с ней, помочь.
Maybe you could be proactive and talk to her, help her.
Мы должны проявлять инициативу.
We have to be proactive.
Мы же не хотим его инициативы в твоем лечении.
We don't want him getting proactive about your treatment.
Показать ещё примеры для «proactive»...

инициативаidea

Это моя скромная инициатива.
It's a little idea I had.
Это полностью инициатива моей жены.
It's entirely my wife's idea.
Нет, нет. Я думаю, что это не инициатива какого-нибудь редактора.
No, I don't think it was some editor's idea.
Согласно показаниям Наташи, это была ваша инициатива поехать к Гилбертам тем вечером.
According to Natasha, it was your idea to go to the Gilberts that night.
Что ж, то, что это была моя инициатива, а не Сэмми, можно сказать с натяжкой.
Well... I think it's a bit of a stretch, saying that it was my idea that Sammy and I get married.
Показать ещё примеры для «idea»...

инициативаcall

Это было моей инициативой.
Well, that was my call.
Это её инициатива.
It was her call.
Это его инициатива, Сид.
Hey, it's his call, Sid.
Их инициатива.
Their call.
Свадьба была моей инициативой и я рад, что поднял этот вопрос перед комиссаром, потому что он еще не ушёл в отставку.
That wedding was my call, and I am happy to bring this discussion up before the Commissioner, because he is not retired as yet.
Показать ещё примеры для «call»...

инициативаstep up

Это я должен проявлять инициативу.
I'm the one w needs to step up.
Но когда я сделаю, я хочу, чтобы и ты проявила инициативу.
And when I do, I want you to step up for me.
На работе на мне теперь большая ответственность, я теперь не всегда смогу вот так проявлять инициативу.
W-with all this new responsibility at work, I'm not gonna always be able to step up like this.
"Инициативу"?
"Step up"?
Нам нужен лидер, который проявит инициативу и вдохновит нас.
We need a leader right now that can step up, take the reins and inspire us.
Показать ещё примеры для «step up»...

инициативаcoming from me

— Не могу. Его насторожит моя инициатива.
He would see it coming from me.
Это только моя инициатива.
This is coming from me.
Послушай, это не моя инициатива.
Listen... this is not coming from me.
Это не моя инициатива, Акс.
This isn't coming from me, Axe.
Это мамина инициатива, да?
This is... coming from Mom, isn't it?
Показать ещё примеры для «coming from me»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я