измениться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «измениться»

«Измениться» на английский язык переводится как «to change» или «to transform».

Варианты перевода слова «измениться»

изменитьсяchange

Но ты изменилась.
You said you changed.
Я изменился после встречи с тобой.
I changed after I met you.
Ничегошеньки ты не изменился.
You haven't changed.
Вы полностью изменились. — Ага.
Why, it's changed you completely.
Я не удивлюсь, если она не изменилась.
I wonder if she's changed.
Показать ещё примеры для «change»...

изменитьсяdifferent

Вивьен,... ты так... так изменилась.
Vivian, you seem so... So different.
Разве вы не видите, как я изменился?
Can't you see how different I am?
Я знаю, но сейчас всё изменилось.
I know, but this is different.
— И раз я изменился, то может,.. ...всё опять будет, как раньше, только немного иначе?
As long as I'm different, don't you think... maybe things could be the same again... only a little different?
Он определенно изменился с того времени.
It certainly is different than it was then.
Показать ещё примеры для «different»...

изменитьсяsame

Как изменился этот дом без Бонни.
Oh, Mammy, this house won't seem the same without Bonnie.
Твой папа изменился с тех пор, как оставил бега.
Your papa isn't the same since he stopped racetrack business.
Мы изменились.
We're not the same anymore.
Мы можем говорить тут всю ночь, но ответ не изменится.
We could stay at this all night and the answer would still be the same.
Характер у тебя изменился.
You're not the same person you used to be.
Показать ещё примеры для «same»...

изменитьсяturn

В гонке перед надвигающейся сдачей фильма положение резко изменилось.
As if to race against the looming deadline the situation took an abrupt turn.
Она говорит, что после моего визита его состояние изменилось к худшему.
She said since my visit, he's taken a turn for the worse.
Но она почувствовала, что ее жизнь круто изменилась.
When she felt her life take a fortuitous turn.
Погода может измениться.
The weather could turn.
Если это не изменится, вам несдобровать.
If this doesn't turn, you'll be in big trouble.
Показать ещё примеры для «turn»...

изменитьсяhaven't changed

Но вы ничуть не изменились, не так ли?
Hm-hm. But you haven't changed much, have you?
Вы не изменились!
You haven't changed !
— Я не изменился.
— I haven't changed.
Я нисколько не изменился.
I haven't changed at all.
Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников.
You haven't changed a bit since our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaus.
Показать ещё примеры для «haven't changed»...

изменитьсяhasn't changed

— Родной городок почти не изменился.
— The old hometown hasn't changed much.
Кухня совсем не изменилась.
Kitchen hasn't changed much, same old rocker.
Симоне не изменился, он просто пал духом.
Simone hasn't changed, he's just demoralized.
Как видите, Лондон не изменился.
You see, London hasn't changed.
Ты поймешь сразу, что ничего не изменилось.
You'll realise straight away that it hasn't changed anything.
Показать ещё примеры для «hasn't changed»...

изменитьсяchanged so much

Из-за чего вы так изменились?
Why have you changed so much?
С чего она вдруг так изменилась?
Why has she changed so much?
Марчелло, почему ты так изменился?
Marcello, why have you changed so much?
Ты так изменилось.
You've changed so much.
Я так изменился?
Have I changed so much?
Показать ещё примеры для «changed so much»...

изменитьсяthings have changed

Тут всё немного изменилось — он тебе скажет.
Things have changed a bit round here — he'll tell you.
Послушайте, ваша жизнь круто изменилась.
— Now, come on. — Look. Things have changed.
Многое изменилось со времён Фокс Ривер.
A lot of things have changed since Fox River.
Планы изменились.
Things have changed.
Ну, планы изменились.
Well, things have changed.
Показать ещё примеры для «things have changed»...

изменитьсяthing

Поначалу я убеждал себя, что все изменится, и, когда семья вернется, все снова станет хорошо.
I used to tell myself that I was looking out for things so that when the folks come back, everything would be all right.
Ничего же не изменится, если все начать сначала?
Things wouldn't change if it started all over again, would it?
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
What plane? We won't move from here until things gets better.
— Всё изменилось с тех пор, как ты оказался в тюрьме.
You know things ain't never been the same since you got put away.
Федерация говорила нам, что все изменится к лучшему.
The Federation told us things'd be better.
Показать ещё примеры для «thing»...

изменитьсяwill never change

И никогда ты не изменишься.
And you will never change.
Стив никогда не изменится.
Steve will never change.
И никогда не изменятся.
That concept will never change.
Но я оказался крепок, я никогда не изменюсь.
Instead, I am a rock, I will never change.
Я никогда не изменюсь.
Veranderding will never change.
Показать ещё примеры для «will never change»...