извлекать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «извлекать»
«Извлекать» на английский язык переводится как «extract».
Варианты перевода слова «извлекать»
извлекать — extract
Они поняли, что могут выращивать морскую растительность, извлекать кислород из океана для их кораблей...
They realized they could farm sea vegetation, extract oxygen from the ocean for their ships...
Но великие художники-сюрреалисты, Макс Эрнст в Германии и Бунюэль в Испании используют корни своих культур и из них извлекают сюрреалистическое видение мира.
But the great surrealist artists, like Max Ernst in Germany and Bunuel in Spain, go to their cultural roots and from there extract the surrealist worldview.
Они извлекают ее из минерала, найденного на нашей планете.
They extract it from a mineral found on our planet.
Проект Артурус пытался извлекать энергию вакуума из нашего собственного пространства-времени.
Project Arcturus was attempting to extract vacuum energy from our own space time.
В этом мире без солнечного света эти бактерии извлекают энергию из сероводорода.
In this world without sunlight these bacteria extract energy from the hydrogen sulphide gas.
Показать ещё примеры для «extract»...
извлекать — remove
Когда я начну извлекать эту дробь, поверь, будет очень больно.
When I start removing it, believe me, it's going to hurt very bad.
Можете начинать извлекать печень Макс.
You can start removing max's liver.
Как раз сейчас в ветклинике извлекают органы Искорки и отправляют их в лабораторию.
The vet's removing Sprinkles' organs right now and sending them to the lab.
Извлекаю плод.
Removing the fetus.
Работа в процессе, извлекают останки для перезахоронения.
The developers are in the process of removing the remains for reburial elsewhere.
Показать ещё примеры для «remove»...
извлекать — benefit
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
The only people who benefit from prohibition... are the gangsters makin' the money on it, the politicians condemning it and gettin' your vote.
Таким образом все собираются извлекать выгоду.
That way everyone is gonna benefit.
Но... одним из его вкладов и конечной целью была идея, заключавшаяся в том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти.
But... one of the things that he brought on and began to implement was the idea that foreign oil companies needed to pay the Iranian people a lot more for the oil that they were taking out of Iran and the Iranian people should benefit from their own oil.
Если картина продается, оба извлекают выгоду.
If a picture is sold, both benefit.
А закон существует для того— чтобы защищать граждан демократического общества от недобросовестных сил— которые извлекают пользу из самоуправства и манипуляции.
And the law was introduced, was fought for, to protect the citizens of a democracy from mala fide forces who benefit from arbitrariness and manipulation.
Показать ещё примеры для «benefit»...
извлекать — take
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Ты должен знать, что я не хочу использовать нашу дружбу таким образом, и мне не нравится извлекать выгоду из тех чувств, которые ты, возможно, ко мне питаешь помимо дружеских.
You gotta know I don't like exploiting our friendship and I don't like taking advantage of any feelings you have for me.
А ещё говорят, что он с умом использовал время, что провёл в ООН, извлекая выгоду из того, что это единственное место, где он мог свободно общаться с американцами на американской земле.
There's another story that he used his time at the UN well, taking advantage of the fact that it's the one place he can legally speak to Americans on American soil.
Не извлекая удара огней
Not taking impact of fires
Ни в коем случае не извлекать контейнер из упаковки сухого льда.
Under no circumstances take off the dry ice pecking.
Показать ещё примеры для «take»...
извлекать — profit
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people.
Компании, подобные ФиКорп, извлекают выгоду из горя, и я считаю, это неправильно.
Companies like Phicorp profit off disaster and I think that's wrong.
Что ж, компании извлекают выгоду, используя улучшающиеся для них ситуации в своих интересах.
Well, companies profit by turning situations around to their advantage.
Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь.
He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here.
Нет, Вы просто извлекаете из них выгоду.
No, you just profit from them, though.
Показать ещё примеры для «profit»...
извлекать — make
Всё происходит внезапно и надо извлекать из этого лучшее.
It just dumps things in your lap... and then you try to make the best of it.
И просто пытаюсь жить с этим... этим проклятьем, и извлекать из него хоть какую-то пользу!
And I'm just trying to take this -— this curse... And make something good out of it.
Нужно извлекать лучшее из того, что имеешь.
You make the best of what life gives you.
Но женщины, вроде нас, должны извлекать из любых обстоятельств пользу.
But women in our position must make the best of our circumstances.
Это животное научилось извлекать максимум из визуальной информации.
It's an animal that's evolved to make the most of the information its eyes can provide.
Показать ещё примеры для «make»...
извлекать — learn
И почему я не извлекаю уроков?
Why can't I learn?
Мы должны извлекать уроки из прошлого.
We need to learn from the past.
Потому что я извлекаю урок из своих ошибок.
Because I learn from my mistakes.
Ты еще не почувствовала ужас который медленно становится увлечением и в конечном итоге радостью так ты научишься извлекать жизненную силу из всего что окружает нас, и направлять её, в другого человека...
You have yet to feel the terror that slowly becomes fascination and eventually joy as you learn to take in the life force in all the creatures around us, turning the power within it, directing it as you will, into another person...
В отличие от тебя, я извлекаю уроки из истории.
Unlike you, I learn from history.
извлекать — get
Я просто говорю, что люди должны извлекать из всего выгоду, потому что, завтра может уже не быть такой возможности.
I'm just saying,people should get while the getting's good because there might not be a tomorrow.
Через тебя проходит столько информации, и ты блестяще умеешь извлекать самую суть из нагромождения фактов.
I mean, the amount of chatter you get through, and the reports I mean, they go way beyond the raw data.
И я должен извлекать их, потому что возникнув однажды, они продолжают появляться...
And I have to get 'em out, because they started one day, and they kept coming and coming...
— Да ладно, вы не должны извлекать выгоду из того, что ваш клиент уничтожил улики!
— Oh, come on, you do not get to benefit from your client's — destruction of evidence!
Мы ведь не будем извлекать никакой выгоды?
It's not like they're gonna get exploited in any way, right?
Показать ещё примеры для «get»...
извлекать — draw
Ведьмы извлекают свою магию из разных источников.
Witches draw their magic from different sources.
Извлекают соки из тёмной души
Draw juices from the dark soul
Исследование жизни, которая не извлекает энергию из солнца показывает нам, каким сложным и удивительным может быть подземный мир.
The discovery of life that exists without drawing any of its energy from the sun shows us once again how complex and surprising the underground world can be.
извлекать — retrieve
Я доставляю Роллс этому нелепому Милтону Крамфу, извлекая некоторую выгоду в процессе.
Well, I'm delivering the Rolls to that grotesque Milton Krampf and retrieving a certain something in the process.
Извлекаю пулю... сейчас.
'OK. Retrieving the bullet...now.'