знакомы — перевод на английский
Быстрый перевод слова «знакомы»
«Знакомый» на английский язык переводится как «acquaintance» или «familiar».
Варианты перевода слова «знакомы»
знакомы — acquaintance
Вы забыли, что я еще не имел чести быть с вами знакомым.
You forget I have not the pleasure of your acquaintance.
Вы знакомы с Джекиллом?
— You an acquaintance of Jekyll?
Я думаю, что у нас есть общие знакомые, миссис Катхарт.
I believe we have a mutual acquaintance, Mrs Cathcart.
Но ни один из моих знакомых не согласился бы пойти со мной.
But not a single gentleman of my acquaintance is willing to take me there.
У меня есть один знакомый меховщик, который сможет их оценить.
I have an acquaintance who deals in this sort of merchandise.
Показать ещё примеры для «acquaintance»...
advertisement
знакомы — friend
Возможно, ваш знакомый остановился в другом отеле.
Your friend is probably staying somewhere else.
Мисс Йеллан — моя добрая знакомая.
Try to understand this. Miss Yellan is my friend.
Он просил представить его одной моей знакомой... чтобы муж той смог получить повод к разводу.
He asked me to introduce him to a friend... .. so he could give her husband a reason to divorce.
Вместо этого я пил чай с моей старой знакомой, мадам Альварез.
Instead, I had tea with an old friend, Madame Alvarez.
Мне надо поговорить с одной знакомой.
I must speak to a friend.
Показать ещё примеры для «friend»...
advertisement
знакомы — familiar
— О, да-да, очень знакомое имя!
— Yes, of course. The name is familiar.
По голосу, он мне знаком.
Your voice is familiar to me.
Фигура как-будто знакома а вот голос не припомню.
The figure is familiar but I cannot place the voice.
В моём случае, в конце концов близкое, простое и хорошо знакомое.
In my case, after all... intimate, primitive and familiar...
Голос рядом казался таким знакомым, он повторял одно и то же, те же самые мысли, умные и бесполезные, те же самые слова.
The voice by my side sounded so familiar, repeating the same things, the same discourses, intelligent and useless, the same words.
Показать ещё примеры для «familiar»...
advertisement
знакомы — sign
Это был знак для меня.
And that... that was it. That was... that was my sign.
Эй, Мэк, что написано на том знаке?
Hey, Mac, see what that sign says.
Часов, отмеченных редким знаком дружбы.
Hours marked by the rare sign of friendship.
— Я знак привез от Лизогуба.
— I brought a sign from Lizogub.
Я ж знак привёз от Лизогуба!
But I brought a sign from Lizogub!
Показать ещё примеры для «sign»...
знакомы — know
—Ты знаком с трудами Карла Маркса?
— Do you know the works of Karl Marx?
— Думаю, мне знакомо ваше лицо.
I think I know your face.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
Я вижу, друг мой, ты знаком с исполнительницей главной роли.
Well, my boy, I see that you know your leading lady, huh?
Ты случайно не знаком со своей однофамилицей, миссис Корбетт?
I say, do you happen to know your namesake, Mrs. Corbett?
Показать ещё примеры для «know»...
знакомы — met
Полагаю, господа, вы знакомы.
I believe you gentlemen have met.
Вы знакомы?
Have you met?
— Мы уже знакомы.
— We already met.
А, Ленард, ты знаком с нашим высоким гостем?
Leonard, have you met our distinguished guest?
Ты уже знаком с моим папой?
So you two have met?
Показать ещё примеры для «met»...
знакомы — mark
Они видят знак и даже, если ты...
They see the mark, and even if you...
И в водах Такакава он смыл кровь с их рук и поставил на них знак.
In the waters of the Takakawa... he washed the blood from their hand... and placed a mark upon them.
Вернись к знаку!
Go back to the mark!
Этот знак.
That mark.
Я легла на землю, и увидела красный знак.
I fell to the ground . ... and I saw the red mark.
Показать ещё примеры для «mark»...
знакомы — token
От имени компании Декстер... я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.
On behalf of Dexter and Company... it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude.
Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.
How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?
Моему другу Кристоферу Кроссу в знак признания 25-летней безупречной службы от Дж. Дж. Хогарта, 1909 -1934.
To my friend Christopher Cross in token of 25 years of faithful service, from JJ Hogarth, 1909-1934.
Вот моя рука в знак моей признательности.
Here is my hand, in token of my pledge to you.
Знак моего восхищения!
A token of my admiration.
Показать ещё примеры для «token»...
знакомы — acquainted
Прошу прощения, вы не знакомы с чудовищем?
Pardon me, pearl, are you acquainted with Monstro, the whale?
Как долго Вы были знакомы с Джо Фабрини?
How long before the death of Carlsen were you acquainted with Joe Fabrini?
— И откуда с ним знаком войсковый писарь Лизогуб.
— And how come military scribe Lizogub is acquainted with him.
— Что такого? Мы теперь знакомы.
This is how we get acquainted.
Итак, Том... вы были знакомы с Мэйеллой Вайолет Юэлл?
Now, Tom were you acquainted with Mayella Violet Ewell?
Показать ещё примеры для «acquainted»...
знакомы — signal
Следи за моим знаком.
Wait for my signal.
Теперь нужно задержать дыхание, пока я не дам знак.
This time, it is necessary to hold your breath until my signal.
Я делаю ему знак!
I give him a signal!
Дайте мне знак, если она понравится вам Хорошо.
If you like her, give me a signal.
Если мы сильны, разве это не знак для войны?
If we are the strong, is this not the signal for war?
Показать ещё примеры для «signal»...