здравие — перевод на английский

Варианты перевода слова «здравие»

здравиеhealth

— В полном здравии.
— In good health.
Во здравие Господа нашего!
In the health of our Lord!
Во здравие Девы Непорочной!
In the health of the Virgin of the Immaculate!
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers... mercifully accept our prayers... and grant to thy servants the help of thy power... that our sickness may be turned into health... and our sorrow into joy.
Рада вас видеть в добром здравии.
I'm delighted to see you in good health.
Показать ещё примеры для «health»...

здравиеsickness and in health

В болезни и здравии.
In sickness and in health. In sickness and in health.
Делить друг с другом добро и горе, помогать друг другу в болезни и в здравии, и в радости. С этого дня, и пока смерть не разлучит вас.
To share the truth, the whole truth, for good or ill, to stand by each other in sickness and in health, and in joy, from this day forward until death do you part.
Обещаю быть верным тебе в счастливые и тяжелые времена, в болезни и здравии. Обещаю любить тебя...
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
И клянешься ли любить и уважать ее, в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
Do you promise to love, respect, console and aid her in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
Хлоя, берешь ли ты в мужья Котаро, и клянешься ли любить и уважать его, в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
Kuroe, you are about to take Kotaro as your husband. Do you promise to love, respect, console and aid him in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
Показать ещё примеры для «sickness and in health»...

здравиеwell

Так приятно видеть вас в добром здравии, как и всегда.
It's good to see you're as well as ever.
Я рад видеть, что после такого долгого отсутствия, ваше высочество в добром здравии.
I am glad to see that after such a long absence, His Highness is doing well.
Дорогой мой, я счастлив видеть вас в полном здравии.
My dear fellow, I'm delighted to see you looking so well.
Да, да, да, она в полном здравии.
Yes, she's very well.
Вы в добром здравии?
You are well?
Показать ещё примеры для «well»...

здравиеhealthy

Может, поэтому ты и в добром здравии?
Is that why you're so healthy?
Я все отменю, если он не сможет говорить или по голосу пойму, что он не в добром здравии.
If he can't talk, if he doesn't sound healthy, I walk away.
Я осталась в полном здравии и жизнь моя продолжается.
I have stayed healthy and made life work.
Папочка в полном здравии.
Sorry. Daddy's perfectly healthy.
Как бы то ни было, похоже вы в добром здравии, и это хорошо.
Be that as it may, you look healthy, and that's a good thing.
Показать ещё примеры для «healthy»...

здравиеsickness

При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
Для тех, кто побогаче, и для тех, кто победнее, для тех, кто получше, и для тех, кто похуже, в боли и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас.
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
Arturo, do you take... Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part?
Чтобы любить и заботиться друг о друге в богатстве и бедности здравии и болезни пока смерть не разлучит вас?
To have and to hold for richer, for poorer and in sickness and in health as long as you both shall live?
Сначала люди хотя от тебя обещания быть вместе в болезни и здравии, ты даешь такие обещания а потом они предлагают вернуть обязательство в первую минуту когда возникают проблемы.
People want you to promise through sickness and in health and then they want you to check out the minute there's a problem.
Показать ещё примеры для «sickness»...

здравиеalive

Он стал знаменитым врачом, и, слава Богу, он сейчас в добром здравии.
He became a famous doctor, and thank God, he's still alive.
Так, вы вышли из дома, и он был в добром здравии.
You left the house with him still quite alive.
Когда он был во здравии, Вы не соглашались на развод.
While he was alive, you refused to be repudiated.
Моя мать в добром здравии, и солдатня не в её вкусе.
My mother is still alive and is not happy in the company of soldiers.
И когда завёрнутого в одеяло Жиру привезли на дачу, он и раскрыл — наперекор имевшимся слухам, что все упомянутые лица — на месте и в добром здравии, тогда стали думать — кто сильнее лажанул.
When Pasty was brought into the cottage... and he said everyone was alive and kicking, ... it was time to wonder who had fucked up.
Показать ещё примеры для «alive»...

здравиеgood

Я пью за здравие всего стола И Банко, друга нашего!
I drink to our good friend Banquo whom we miss!
Что ж, начали за здравие...
So far, so good.
В смысле, это и есть брак, так... в болезни и здравии?
I mean,this is what a marriage is,right -— the good times and the bad?
Я в добром здравии, выпил бутылочку вина, побрился, принял горячий душ... с твоей мамой...
Feels good. Drank a bottle of Amarone, shaved, took a hot shower... with your mother...
/ Мы будем стойко служить ей в здравии и болезни /
We'll serve her still through good and ill
Показать ещё примеры для «good»...

здравиеgreeting

Здравия желаю.
Greetings.
Здравия желаю, товарищ командир.
Greetings, Comrade Commander!
Здравия желаю, товарищ командир.
Greetings, Comrade Commander.
Здравия желаем, товарищ Маршал Советского Союза!
Greetings to you, Comrade Marshal of the Soviet Union!
Здравия желаю, товарищ капитан!
Greetings, comrade Captain
Показать ещё примеры для «greeting»...

здравиеhello

Здравия желаем, пан генерал!
Hello, General!
Здравия желаю.
Hello.
Здравия желаю, офицер!
Hello, officer!
Здравия желаю, полковник Ярен.
Hello, Colonel Jaren.
Здравия желаю, квартирмейстер.
Hello, Quarter-master.
Показать ещё примеры для «hello»...

здравиеfiddle

В полном здравии.
Me? Fit as a fiddle.
Сделайте старику хороший массаж, заварите ему травяного чая, и он будет в полном здравии.
Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, he'll be fit as a fiddle.
В полном здравии, спасибо вам.
Well he is fit as a fiddle, thanks to you.
О, я в добром здравии!
Oh, I'm fit as a fiddle!
Эмоционально я в полном здравии, это значит, сосредоточенность слегка хромает.
Emotionally, I'm as fit as a fiddle, which means my focus is a little fidgety.
Показать ещё примеры для «fiddle»...