защиты — перевод на английский

Быстрый перевод слова «защиты»

«Защита» на английский язык переводится как «protection» или «defense».

Пример. Защита окружающей среды — это важная задача для всего человечества. // Environmental protection is an important task for all of humanity.

Варианты перевода слова «защиты»

защитыprotection

Он изображает бедную маленькую невинную овечку, которая нуждается в защите.
He figured a poor little innocent girl like you needed something for protection.
— Я тебе больше не защита.
— No more protection for you.
Пожалуйста, поймите, что моё присутствие в Вашем доме будет не угрозой, а защитой.
Please understand that my presence in your house will not be a menace, but a protection.
Она не нуждается в вашей защите.
She does not need your protection.
Я — лучшая ее защита!
I am too much protection enough.
Показать ещё примеры для «protection»...
advertisement

защитыdefense

Какие средства защиты предполагаются?
What defense does it offer?
Думаешь, лучшая защита — нападение?
You think a great offense is a great defense.
И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a .. Sudden illness .. a constriction of the throat, a paralysis.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Показать ещё примеры для «defense»...
advertisement

защитыprotect

Целью его жизни фактически является защита дорогих ему людей.
He kind of just lives to protect those that he loves. She came here?
Принимая во внимание участившиеся случаи грабежа со стороны бродяг и мародеров, предписываю землевладельцам и крестьянам учредить постоянную охрану для защиты своей собственности против общей угрозы.
Considering the ever increasing ravage, caused by tramps and looters, I enact to the farm-houses and villages, to set up permanent guards, to protect their values, against the common threat.
Он для защиты детей.
It was left to protect the baby.
Зачем нам бросать свои дома ради защиты чужих?
Why should we abandon our homes to protect theirs?
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect his family, and I would praise him for it.
Показать ещё примеры для «protect»...
advertisement

защитыdefence

Мне не нужна защита. — Что-то не так?
I do not need a defence.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Herr Rolfe will make the opening statement for the defence.
Защита протестует против представления подобных документов.
Defence objects to introduction of these repetitive documents.
Ваша честь, позвольте мне задать вопрос защите.
Your Honour, may I ask the defence a question?
Ее речь на суде в защиту мужа была очень выразительной.
It was straight reporting. Her defence of her husband was quite eloquent.
Показать ещё примеры для «defence»...

защитыdefend

Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
It is not for me to suggest that any of you... should stand up and offer to defend his country.
Ну скажи же что-нибудь в нашу защиту!
Say something. Defend our sex!
Империя Фуэнтеса претендует на защиту наших богатств от ЭКСПЛИНТа!
It claims to defend our wealth from Explint exploitation!
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
They placed him in the presidency, to protect our wealth from the exploitation you intend to defend.
Отозвать всех Рэйдеров на защиту авианосца.
Recall all Raiders to defend base ship.
Показать ещё примеры для «defend»...

защитыshield

Каждому будет выдан специальный костюм для защиты от атомной радиации.
Everyone here will be issued a covering to shield him against atomic radiation.
У тебя была сферическая защита, аналогичная той, которай защищает ТАРДИС.
You had a shield round, you know, similar to the one that protects the TARDIS.
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери... Будьте ей братом, опорой и защитой. Храните ее жизнь и прежде всего ее невинность.
I left my little girl for you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Я же поклялся быть вам защитой!
I had sworn to be your shield.
Показать ещё примеры для «shield»...

защитыsecurity

Снять все обвинения и изменить структуру национальной защиты по их стандарту.
Call off the lawsuit against them, and the problems of national security must all be handled following their method.
Единственная защита.
Maybe her only security.
Нуждается в защите.
She needs security...
Обеспечить сплошную защиту, привлеките весь наличный состав.
I want blanket security, every available man.
Какая у нас защита?
What security do we have?
Показать ещё примеры для «security»...

защитыguard

Теперь у нас есть защита...
You stay to guard us.
Когда его защита ослабевает, она быстро гипнотизирует его.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Я Гул Хасад из кардассианской Защиты, Седьмой Орден.
I am Gul Jasad of the Cardassian guard, Seventh Order.
Только ослабишь защиту и пустишь кого-то в свое сердце...
You let your guard down. You start to care about someone, and..
Защита отличная.
— Nothing wrong with my guard.
Показать ещё примеры для «guard»...

защитыrights

Синдикат по защите прав животных?
Animal rights syndicate?
Партия защиты людей уже колет мне пятку...
The Human Rights faction is on me already.
— Я была связана с движением в защиту прав человека, в Лондоне.
— I was involved with, um, a, human rights group in London.
И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым причинам.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the same reasons.
Движение в защиту гражданских прав проводило агитацию.
The Civil Rights Movement was running a voter's registration drive.
Показать ещё примеры для «rights»...

защитыdefensive

— Примите меры защиты. — Конечно, но...
— You have taken defensive measures.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
У нас мирная миссия. А оружие предназначено для защиты.
Our missions are peaceful, our weapons defensive.
Какой маневр мне следует предпринять: защита или уклонение?
Do you wish me to begin evasive or defensive action?
Никогда не играй в защиту.
Never play defensive.
Показать ещё примеры для «defensive»...