зарыться — перевод на английский
Варианты перевода слова «зарыться»
зарыться — bury
С тех пор как мы вернулись из Вашингтона уже как два дня и две ночи ты зарылся с головой во все эти бумаги, данные, расчёты.
For two days and a night now, ever since we got back from Washington, you've had your nose buried in all those papers, figuring, calculating.
На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что никто ничего сделать с ним не сможет даже если он окажется бомбой.
Well, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground, so there's not much that anybody can do... even if it is a bomb.
Опять зарылся в эту книгу?
You buried in that book again?
Я зарылась в счетах.
I'm buried under bills.
По прибытию сюда Пения сразу же зарылся в книги по юриспруденции.
Pena's been buried in law books ever since he got here.
Показать ещё примеры для «bury»...
зарыться — burrow
— Зарылась бы в нору, как крыса?
— Burrow down here like a rat?
Рекламные компании в восторге, потому что он поможет им еще глубже зарыться в человеческий мозг.
Advertising companies are very excited because it will allow them to burrow even deeper into the human brain.
Я не убегаю, я пытаюсь зарыться поглубже.
I'm trying to burrow deeper.
Ему хотелось зарыться под землю словно луковица, словно корень, но даже в Риме ему не удалось укрыться от людей из своей прошлой жизни.
He wants to burrow under the earth like a bulb, like a root. But even in Rome, he cannot escape people from his former life.
И это бедный маленький крот захотел зарыться под землю и исчезнуть.
And that poor little mole just wanted to burrow down into the ground and disappear.
Показать ещё примеры для «burrow»...
зарыться — dig
Я зароюсь в них, но мнения не изменю.
I'm dug in, and I'll never change.
После того, как вы, парни, уехали, я просто зарылась во все эти монстровские штучки.
After you guys left, I dug into all things monstrous.
Они зарылись глубоко, командир. Всего от десяти до 15-ти.
They've dug in deep, Commander.
Давайте зароемся в него.
Let's dig in.
Это тот момент, где каждый пилот должен зарыться глубоко, в том бассейне желания и силы духа, если он хочет победить.
You got that right. This is the moment where every pilot has to dig deep in that reservoir of desire and fortitude if they want to win.
зарыться — hide
Ты хочешь зарыться в какой-то дыре.
You want to hide in a hole somewhere.
Уйти отсюда, бежать зарыться куда-нибудь
I should go away, run, hide somewhere!
Парень зарылся лицом в подушку.
The boy hid his face in the pillow.
Знаешь, что они сделают? Они зароются еще глубже, и заодно отправят кого-нибудь уничтожить результаты моих опытов.
They'll go deeper into hiding, send someone to destroy whatever headway I've made.
зарыться — hole yourself
Что, ты зароешься здесь и будешь надеяться, что всё пройдет?
What, are you just gonna hole yourself up in here and hope it all goes away?
— Если хочешь вернуть долг, выясни, куда зарылся этот пацан.
You want to pay me back, you figure out where that kid's holed up.
Мы поедем туда и зароемся.
We go there and hole up.