занимать — перевод на английский

заниматьtakes

Это занимает больше времени, но она должна учиться.
It takes her longer, but she has to learn.
Это занимает обычно несколько недель.
This usually takes several weeks.
Излечение рассудка или того, что называется душой, занимает куда больше времени.
The injury to the mind, to what is called the psyche, this takes longer.
Бизнес занимает так много времени.
Business takes a lot of time.
И в МПМ, как каждый моряк знает, нет волокиты, вся процедура занимает 5 минут или чуть дольше.
And in the S.I.U., as every seafarer knows, there is no red tape, this whole operation takes 5 minutes, or a little more.
Показать ещё примеры для «takes»...

заниматьborrow

Когда у меня совсем нет денег, я их занимаю.
When I'm hard up, I borrow money.
Я не смог продать твою мебель, так что мне пришлось занимать пять тысяч.
I was not able to sell your furniture, so I had to borrow five thousand.
Я занимал деньги у всего района налево и направо, у всех, и никогда не отдавал.
I borrow money all over this neighborhood left and right, from everybody, and I never paid 'em back.
Она будет занимать, и мы будем покупать в кредит.
She'll borrow, and we'll buy on credit.
А когда занимают деньги, нужно вернуть.
You wanna borrow, you gotta pay the man.
Показать ещё примеры для «borrow»...

заниматьoccupy

Маклины занимают помещение на втором этаже.
The Macleans occupy quarters on the second floor.
Наряды занимают так много места.
Gowns occupy so much space.
В доме это место никто не занимает.
Nobody can occupy this place in the house.
Не обижайтесь. Этим я хочу показать место, которое Вы занимаете под солнцем.
I merely want to indicate the place that you occupy under the sun.
Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же, как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место.
Two fixed ideas can no more exist together in the moral world than two bodies can occupy one and the same place in the physical world.
Показать ещё примеры для «occupy»...

заниматьhold

Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Мистер Брейхард, вы можете объяснить мне, как этот психопат мог занимать высокое положение в одном из наших разведывательных агентств?
Mr. Breaker, would you explain how this nut could hold a top position in an intelligence agency?
И какую должность вы занимаете в транспортном департаменте, Бонд?
And what rank do you hold... with the Motor Vehicles Department, Mr. Bond?
Занимаем позицию здесь.
Hold position here.
В 15.45 ударная группа "Дельты" проникает в здание... и берет в плен всех подозрительных. Четыре отряда рейнджеров во главе с капитаном Стилом... десантируются в 15.46... и занимают позиции по внешнему периметру здания.
Assault Force Delta will infiltrate the target building and seize all suspects within under command of Capt Steele will rope in at 1546 and hold a fourcorner perimeter around the target building
Показать ещё примеры для «hold»...

заниматьgot

Тебя сейчас должны занимать 33 пассажира, сидящие в салоне.
I guess I'm preoccupied, Danny. We've got thirty-three passengers back there that have time to be preoccupied.
Ты подходишь идеально. Ты очень умен, опыта тебе не занимать.
You're brilliant, you've got a ton of experience.
Вот то, что должно нас занимать сейчас в первую очередь.
That is what got us here in the first place.
Но храбрости ему не занимать.
But I tell you, the guy's got guts.
Уж чего-чего, а таланта ей не занимать.
If hot licks are what it takes, this kid's got 'em.
Показать ещё примеры для «got»...

заниматьplace

Главный занимает первую полосу, замыкающий наблюдает слушаюсь
Coach will be the first place they'll look. I assure you.
Вы будете занимать свое место на всех официальных церемониях, где люди должны видеть нас вместе.
You'll have your place at all official events where we must be seen together.
У нас в Дилижане в кухне открываешь кран — вода течёт — второе место занимает в мире.
In our Dilizhan even the tap water — second place in the world.
Всю жизнь я чувствовала, что занимаю чужое место.
All my life I felt I had taken someone else's place.
Я ведь не занимала чужое место.
I've not taken anyone else's place.
Показать ещё примеры для «place»...

заниматьposition

кто делает свою работу... у кого есть навыки и... что они занимают важное место в Ведомстве.
In our government office, to those who does his part to those who have lots of skills and... to those who can be the role models to others, no matter who it is or what position that person is in, I will make sure they take on important tasks within the government office.
Эта станция занимает стратегическое положение на перевале.
This relay is at a strategic position when we cross the mountain.
Я занимаю положение в обществе Мне будет очень неприятно,если узнают, что я связан с определённым сортом женщин.
I have a position to respect I would feel personally, very uncomfortable to be connected with a certain kind of woman. I'm sure you understand what I mean.
Кто-нибудь из тех, кто занимает важный пост в Риме.
Someone in a key position... in Rome.
Дамы, большие пальцы внизу, запястья согнуты, занимаем позицию для введения.
Ladies, our thumbs are down, our wrists are flexed, and we're gonna position ourselves for insertion.
Показать ещё примеры для «position»...

заниматьkeep

И не занимайте этот канал.
And keep this channel clear.
— Мамуля, мальчики продолжают занимать телевизор
— Mommy, the boys keep blocking the TV.
Нет, нет, не занимайте линию.
Affirmative. No, keep the line open.
Группа 1 9, можно не занимать этот канал, пожалуйста?
Can we keep this channel clear?
Не позволяй никому занимать мое место.
Keep my seat warm.
Показать ещё примеры для «keep»...

заниматьranked

Нападение "Ковбоев" занимает третье место... первое по передачам, последнее по проходам... во главе, разумеется, с Мэрионом Барбером.
The Cowboys come in with the number 3 ranked offense-— first in the pass, last in the run-— led, of course, by Marion Barber. We're really good.
Занимает первые места по стране.
It's nationally ranked.
Италия занимает 77-е место в мире по свободе прессы.
In the world press freedom index Italy is ranked 77th.
Италия занимает 84-е место в мире по равенству полов.
In the worlds list of gender equality Italy is ranked 84th.
Мы занимаем 7 место в южном округе среди всех колледжей, а также мы тренируемся для отборочных соревнований, которые будут в следующем месяце.
We're ranked seventh overall In the southern coed division, And we've qualified to move on
Показать ещё примеры для «ranked»...

заниматьsit

Прошу занимать места. Прошу вас.
Please sit down.
В этом конфликте он — враг, а вы — зритель. Так что занимайте места в партере.
In this conflict he is the enemy, you're just a spectator, so why not sit this one out?
Кромвель, не занимайте это место.
Cromwell, do not sit there.
И этот поход воглавил самый жестокий из всего человеческого мира который когда-либо занимал место Верховного Судьи...
And it was guided by the most fearful specter to ever sit in judgment over good and evil:
Стул штабной не занимать!
Don't sit in the Major's chair!
Показать ещё примеры для «sit»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я