закон — перевод на английский

Быстрый перевод слова «закон»

«Закон» на английский язык переводится как «law».

Пример. Все граждане должны соблюдать законы своей страны. // All citizens must abide by the laws of their country.

Варианты перевода слова «закон»

законlaw

Я покажу вам всем — правила и законы!
I will show you all whose words are the rule and the law!
Но против убийства животных нет законов.
But there is no law against the killing of an animal.
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь — с законом.
In the Middle Ages you were in conflict with the church. Now it is with the law.
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
We could put the law for treason to good use.
Закон не оставил никаких шансов.
The Law took no chances.
Показать ещё примеры для «law»...

законrule

Каких-либо особых законов для артистов?
Any special rules for actors?
Он вершил закон в здешних краях.
He wrote the rules in this region.
Я законы знаю.
And I know the rules.
Если мы отвергаем случайность математических формул, то мы должны признать законы вероятности.
Once we reduce chance to a mathematical formula we may subject it to the rules of probability.
У нас свои законы.
We have other rules.
Показать ещё примеры для «rule»...

законlegally

И в кратчайшие сроки требуемые по закону, я развёлся со своей женой.
In the minimum of time legally required... my wife and I were divorced.
— Раз можно по закону, зачем риск?
— Lf you can do it legally, why take a--?
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
He said that the fact that Bill was declared legally dead before the usual five-year period proved there was evidence that I was a widow.
Так кто же я, согласно закону?
Well, what am I, legally?
Теперь это ваше по закону, миссис Саттон.
It's now legally yours, Mrs. Sutton.
Показать ещё примеры для «legally»...

законbill

— Даже если примут закон, касающейся твоего здоровья?
— Even if it gives you a clean bill of health?
Например, этот новый закон о правах военнослужащих.
This GI Bill of Rights, for instance.
Сейчас изучается проект закона об абортах, предложенный коммунистами.
The left has proposed an abortion bill.
Мы обязаны продвинуть закон.
We'll get the bill through. No doubt about that.
Только в районе Сиракьюзо у меня три главных работодателя, которых убьют из-за этого закона.
I've got three major employers in the Syracuse area alone... who are gonna get just killed by this bill.
Показать ещё примеры для «bill»...

законstatute

Наше прошлое все равно скоро попадет под закон о давности.
Our past is soon to fall under the statute of limitations anyway.
После того, как вы убрали ее с пола... вы вспомнили о законе, который говорит, что домовладельцы... должны убирать из своих владений весь опасный лед... в особенности лед с тротуаров, но и не только.
After you've cleaned her up off the floor... you discover a statute which says that homeowners... must keep their land free of dangerous ice... especially, but not exclusively, ice on their sidewalks.
Одно связанное с законом... и другое, связанное с обычной халатностью.
The one relying on the statute... and the other, ordinary negligence.
В условиях ужесточения закона, без права на частную жизнь мы отказываемся от свободы, дарованной нам Конституцией.
If there's no right of privacy and Georgia can enforce the statute we sacrifice the liberty the framers thought they'd guaranteed us.
Они сочли, что закон о праве на частную жизнь не был нарушен.
They found that the statute did not violate the right of privacy.
Показать ещё примеры для «statute»...

законact

Значит, я не смею взять власть и не могу защищаться... из-за закона, который предаёт наши священные обычаи.
It follows, then, that I cannot come to power or even defend myself... by an act which betrays the most sacred tradition of them all.
Да тут в Парламенте только что новый закон приняли.
Yes, I know. See, there's a new act just been passed in Parliament.
Может, осудим и закон о прессе?
Shouldn't we condemn the Press Act too?
Статья семнадцать, закон об Иностранцах?
Article Seventeen, Aliens Act?
Ты знаешь, когда был отменен последний колдовской закон?
Do you know when the last Witchcraft Act was repealed in this country?
Показать ещё примеры для «act»...

законillegal

Когда-нибудь они будут запрещены законом.
One day they'll be made illegal.
Хорошо, если кто-то из моих служащих нарушил закон, я буду рад помочь.
Well, if any of my employees are involved in anything illegal, I'm happy to cooperate.
Вы знаете, что закон запрещает входить в чужой дом без разрешения?
Did you know it was illegal to enter someone's home without permission?
Убийство запрещено законом.
Murder is illegal.
Это нарушение закона.
It's illegal.
Показать ещё примеры для «illegal»...

законoutlaw

Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
Также известен, как Робин Гуд, вне закона.
Known to some as the outlaw Robin Hood.
Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
Is there nothing the king can grant the outlaw... ... whoshowedhim his duty to his country?
Мы? Теперь слушай сюда, Уатт, я не буду благожелательно относиться к драке вне закона, друг я твой или нет!
Now see here Wyatt, I don't take kindly to fighting alongside an outlaw, friend of yours or no!
Они хотят объявить нашу партию вне закона, задушить голос рабочего класса.
They want to outlaw our party... to choke off the voice of the working class.
Показать ещё примеры для «outlaw»...

законcode

Вы говорите мне о законе?
You speak to me of Code?
Это и есть ваш солдатский закон?
Is this your soldier's code?
Это нарушает законы якудзы!
That's contrary to the code, isn't it?
Разве что скажу, что он был уверен, что не нарушает закон.
Except to say he believed he was complying with the code.
Закон.
You know, the code?
Показать ещё примеры для «code»...

законlaw enforcement

Зная о твоём особенном подходе к закону, я уверен, что у тебя есть ордер.
Knowing your frontier approach to law enforcement, I don't assume that you have a search warrant.
Она уполномочивает частное лицо... проводить в широких рамках закона... деятельность, исключительно предоставленную правительству.
It empowers an individual... to serve in a law enforcement capacity... an activity exclusively reserved to the state.
Навязывание местных законов.
Local law enforcement.
Может, вы и слуга закона, но вы не полицейский.
You may be law enforcement, and so am I, but you are not a cop.
А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия.
And since we are both law enforcement, we share a duty.
Показать ещё примеры для «law enforcement»...