задержка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «задержка»

«Задержка» на английский язык переводится как «delay».

Варианты перевода слова «задержка»

задержкаdelay

А как же задержка в десять лет на Венере?
What about our ten years delay on Venus?
Любая задержка, даже на 24 часа, изменит существующую цену.
Any delay, even 24 hours, will wreck the value of the day.
То о чём вы говорите, это задержка нормального развития.
From what you say, this is a delay in normal development.
У меня могт быть задержки с деньгами от Штата.
There might be some delay in getting my money from the States.
Прости за задержку.
My apologies for the delay.
Показать ещё примеры для «delay»...
advertisement

задержкаlate

Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине Это завод, который нам не...
The factory is late with deliveries.
Мы получили отчет со столетней задержкой, потому что он был послан по обычному радио.
We received a report a hundred years late because it was sent by conventional radio.
Они знают, что задержка доставки не даст им ничего хорошего.
They know that a late delivery means no bonus.
И сколько у тебя уже задержка?
Now, just exactly how late are you?
Так какая у тебя задержка?
So how late are you?
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement

задержкаholdup

Вы слышали что-нибудь с задержкой на Вестчестер Торговый центр?
Did you hear anything about a holdup at the Westchester Shopping Mall?
Что там за задержка с Трейси?
What is the holdup with Tracy?
Что это за задержка там внизу?
What is the holdup down there?
Что за задержка, Хэмфри?
What is the holdup, Humphrey?
Что за задержка, народ?
What is the holdup here, people?
Показать ещё примеры для «holdup»...
advertisement

задержкаwait

— Простите за задержку.
— Sorry for the wait.
Извините за задержку.
Sorry for the wait.
Прости за задержку!
Sorry I made you wait!
Извините за задержку.
Sorry for the wait. — Miss?
Извини за задержку, детка.
Sorry for the wait, babe.
Показать ещё примеры для «wait»...

задержкаholding

Слышали когда-нибудь о задержке дыхания от головной боли?
Ever hear of holding your breath for a headache?
Задержка дыхания помогает остановить паническую атаку.
Holding your breath could stop a panic attack.
Потом у меня были ночные тренировки, а затем — 30 минут задержки дыхания.
Then I did my nightly varricalisthenics followed by 30 minutes of breath holding.
Ты проходишь от попытки избавиться от этого оружия все вместе до задержки своего дыхания, что кто-то не пропадёт с твоего наблюдения.
You go from trying to get rid of these weapons to holding your breath one doesn't go off.
Должно быть, у него были причины для задержки.
Ariza must've had his reasons for holding off.
Показать ещё примеры для «holding»...

задержкаsetback

— Нет, у нас только что была небольшая задержка .
— No, we just had a little setback.
Вы представляете, какую большую задержку устроили?
Do you have any idea how big a setback that is?
Без них, это просто временная задержка в работе.
Without them, this is just a temporary setback.
Доктор Сандерс, что вы чувствуете из-за этой задержки?
REPORTER: Dr. Sanders. How do you feel about this setback?
Эй, есть новости от города по поводу той задержки?
Hey, have we heard back from the city on that setback?
Показать ещё примеры для «setback»...

задержкаthe hold-up

— Что за задержка?
What's the hold-up?
Что за задержка?
Come on. What's the hold-up?
— Почему задержка?
— What's the hold-up?
Что за задержка?
What's the hold-up?
Эй, что за задержка, дорогуша?
Hey, what's the hold-up, honey?
Показать ещё примеры для «the hold-up»...

задержкаlong

Этой задержки достаточно, чтобы мы смогли проанализировать данные и определить все крупные сдвиги, тенденции и изменения, до того как они станут известны на рынке.
It holds it up long enough for us to analyse it and identify any major shifts, trends or movements, before playing it on to the stock exchange boards.
— Я думаю, мы отплатили ему за сегодняшнюю задержку.
I think this does pay him back for holding us up all day long.
Это был его способ сказать спасибо за то, что я мирюсь с его задержками на работе.
It was his way of thanking me for dealing with the long hours.
Длительная задержка из-за безответственного поведения. Так не может больше продолжаться.
A long, protracted, irresponsible adventure leading to nowhere.
Что касается такой задержки, — мы не сразу разобрались в деталях.
And as far as it taking as long as it did, it took a while to work out the particulars.
Показать ещё примеры для «long»...

задержкаsorry

Извините за задержку.
Sorry about that.
Простите за задержку, милорд.
Sorry to interrupt, my lord.
Простите за задержку.
Sorry for holding you up.
Простите за задержку.
Sorry about that.
Извините за задержку.
I'm sorry it took awhile to come in.
Показать ещё примеры для «sorry»...

задержкаperiod

У тебя была задержка?
Did you miss your period?
У меня никогда не было задержки.
I have never missed my period.
Ну, а кроме задержки, есть причины считать, что ты можешь быть беременна?
Well, besides missing your period, can you think of another reason why you might be pregnant?
Жизнь снова стала нормальной, пока у меня не наступила задержка.
Well, life went back to normal, until I missed my period.
Я поняла, что у меня задержка уже две недели.
I realized that my period was two weeks late.
Показать ещё примеры для «period»...