жительство — перевод на английский
Варианты перевода слова «жительство»
жительство — residence
Место жительства невесты?
Bride's residence?
— Место жительства жениха?
— Groom's residence?
Каково место жительства жениха?
What is the groom's residence?
Думаешь, будет возможно дать ему вид на жительство?
Do you think you can get him a residence permit?
Краутаген дал мне вид на жительство. Но при условии, что я стану его бойфрендом и останусь с ним.
Krauthagen got me a residence permit, but with the condition that I be his boyfriend and stay with him.
Показать ещё примеры для «residence»...
жительство — live
Согласно рапорту, ты отказываешься назвать место жительства.
According to the record here, you refuse to tell where you live.
— Окей... Место жительства, пожалуйста.
— Okay... and where do you live?
Мы собираемся подбирать мне новое место жительства или нам нужно привлечь контролирующие органы и супругов?
Are we gonna figure out a new place for me to live, or do we need to involve supervisors and spouses?
Я думаю, он нападает по всему городу, рядом с местом жительства его клиентов.
I think he's attacking all over town Close to where his customers live.
Я просто хочу найти себе место жительства.
Highly likely to get myself a place to live.
Показать ещё примеры для «live»...
жительство — address
— Место жительства?
— Address?
Место жительства?
Address?
Она требует длительного пребывания, но в данный момент у меня нет определённого места жительства.
But, I don't have a permanent address.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
Well, right now my address is the RMS Titanic.
Это дискриминация по месту жительства.
This is address discrimination.
Показать ещё примеры для «address»...
жительство — green card
Ништяк полнейший. Если, конечно, у тебя с видом на жительство не все в порядке.
We got nothin' to worry about, man, unless you don't got a green card.
С таким отношением, ты не получишь вида на жительство.
You're not gonna get a green card with that attitude.
Ужесточились меры против фиктивных браков с целью получить гражданство и вид на жительство.
There's been a clampdown on illegal aliens... marrying for residency status... and a green card.
— Вид на жительство.
Your green card.
Я все перепробовала, но политики почему-то не дают мне вида на жительство. Я лишилась всякой надежды.
I try everything, but is very political red tape... to get green card, and I am loophole less.
Показать ещё примеры для «green card»...
жительство — neighborhood
Я проверю, но полиция будет расспрашивать людей по вашему старому месту жительства.
I will, but the police are going to talk to people in your old neighborhood, see if he's got any run-ins with the law, with girls.
Я изменил имя на новое, американское, вместе с изменой места жительства.
I have new American name to go with changing neighborhood.
С изменением места жительства.
— To go with the changing neighborhood.
Он был владельцем бара «Козырный туз» возле твоего старого места жительства.
He owned a bar called Aces High in your old neighborhood.
На новое место жительства по всей стране.
To neighborhoods all across the country.
Показать ещё примеры для «neighborhood»...
жительство — abode
Нет, нет, нет, у нас есть место жительства.
No, no, no, we DO have an abode.
Я могу обеспечить вам и юной леди вполне определенное место жительства, сэр.
I can give you and the young lady a fixed abode, sir.
У нас нет постоянного места жительства.
No fixed abode.
У её семьи нет гражданства, нет постоянного места жительства и почти нет денег, но океан даёт им всё необходимое.
Her family has no nationality, no fixed abode and almost no money, but the ocean provides everything they need.
Это ее последнее известное место жительства.
This was Miss Robbin's last known abode.
Показать ещё примеры для «abode»...
жительство — card
Мне нужен вид на жительство.
I did it for the green card.
Ради вида на жительство я готов на всё.
For the green card, I do anything.
А я нужна, чтобы ему дали вид на жительство?
You're pimping me out so that your cousin can get a green card?
Дать пришельцу вид на жительство и пусть он гордится тем, что он американец.
I say we give this alien a green card and make him proud to be an American.
— Тебе обещали Вид на жительство в обмен на твои показания.
— You were promised a green card As a condition of your testimony.
Показать ещё примеры для «card»...
жительство — fixed abode
Люди без определенного места жительства.
Persons of no fixed abode.
Без определённого места жительства.
No fixed abode.
Но если у вас нет постоянного места жительства, вы не получите помощи.
I'm sure you did. But if you've no fixed abode, no assistence.
Вам было отказано, потому что у вас нет постоянного места жительства. У меня есть...
You were refused because you have no fixed abode.
Если организация не может посылать гражданину что-либо почтой, она считает, что у гражданина нет постоянного места жительства.
If this office is not in a position to send correspondence to an invidual, then we have have to assume, that that individual is of no fixed abode.
Показать ещё примеры для «fixed abode»...
жительство — location
У нас проблемы с местом жительства.
We got a problem with our location.
Это очень престижное место жительства.
Well... this is an extremely desirable location.
Есть его место жительства!
Got a pop on his location.
Могу я спросить, почему Вы съезжаете с прежнего места жительства?
Can I ask... why you're moving from your present location?
— Прошу занести в протокол: нас не предупреждали, что допрос будет проходить здесь, а не по месту жительства моего клиента.
I want it on the record that conducting this here rather than the safety of my client's original location wasn't lost on us.
жительство — domicile
Добро пожаловать на место жительства Джуниора Банка.
Hey, welcome to the Junior Bunk domicile!
Это место проживания, метсо жительства, а значит, оно под защитой Четвертой Поправки от незаконного осомтра и вторжения.
This is a domicile, a residence, and thus protected by the Fourth Amendment from unlawful search and seizure.
Это мое собственное место жительства и меня нельзя преследовать.
This is my own private domicile, and I will not be harassed.
Извещаю о своем прибытии в ваше личное место жительства.
I am announcing my entrance into your private domicile.
Учитывая ситуацию в области безопасности в Алеппо, ваше место жительства, и ваши личные обстоятельства, вам не требуется никакой дополнительной защиты.
Considering the security situation in Aleppo, your domicile and your personal circumstances, you require no subsidiary protection.
Показать ещё примеры для «domicile»...