жестоко — перевод на английский
Быстрый перевод слова «жестоко»
«Жестоко» на английский язык переводится как «cruelly» или «harshly».
Варианты перевода слова «жестоко»
жестоко — cruel
Разве это не жестоко и необычно?
Wouldn't you call that cruel and unusual?
Это слишком жестоко.
It's too cruel.
Может быть кто-то поступил с ним жестоко... или он просто одинок.
Maybe— Maybe someone was cruel to him... or maybe he's just lonely.
Но если бы с тобой произошел несчастный случай, и ты истекал кровью я бы сделала все, чтобы остановить кровь, даже если б это было жестоко.
But if you'd cut yourself and were bleeding I would have done anything to stop the bleeding even if it was cruel.
И раз я поступаю по отношению к тебе жестоко, это доказывает, что я тебя не люблю.
And since I'm being cruel to you, it proves I'm not in love with you.
Показать ещё примеры для «cruel»...
жестоко — harsh
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
Но это звучит очень жестоко.
That sounds awfully harsh.
У, жестоко.
Ooh, harsh.
Это так жестоко.
This is so harsh!
Достаточно жестоко, нет?
That's pretty harsh, huh?
Показать ещё примеры для «harsh»...
жестоко — brutally
Даже я не знаю почему, и я подумал, что вы не поймёте. Что бы вы сделали, если бы ваш любимый друг был бы посажен на цепь в клетку и жестоко побит палкой?
What would you do, if a beloved friend of yours were chained in a cage and brutally beaten with a stick?
Они обращались с ней жестоко.
They treated her brutally.
Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office.
За свое инакомыслие оба жестоко пострадали.
For this they were made to suffer brutally.
Потому что моя дорогая, близкая подруга Лора была жестоко убита.
About my dear, close friend Laura being brutally murdered.
Показать ещё примеры для «brutally»...
жестоко — abuse
Ты жестоко обращался с сотнями женщин.
You've abused hundreds of women.
— Собачья полиция. — Да, она преследовала людей, котрые мучили и жестоко обращались с животными.
Yeah, she investigated people who tortured and abused animals.
— Говорит ли их реакция на вас о том, что с ними жестоко обращались, и отличается ли она от животного к животному?
And do some of them, I mean, tell they've been abused by the way they react to you, or does it differ for each and every animal?
Венера, одна из свиней, с ней очень жестоко обращались, она попала к нам взрослой.
Venus, one of the pigs, she was terribly abused and we got her as an adult.
Сегодня еда появлятся на неимоверных размеров конвеере, где и с животными и с людьми обходятся очень жестоко.
Now our food is coming from enormous assembly lines where the animals and the workers are being abused.
Показать ещё примеры для «abuse»...
жестоко — mean
Понимаю, это было жестоко, но я не смогла отказать себе.
I know it was mean, but I couldn't resist it.
Кто-то просто подшутил. Глупо и жестоко.
Stupid and mean.
— Это уже жестоко!
— I say, it's mean!
Да, жестоко, но шесть миллионов долларов успокаивают совесть.
Yes, it's mean, but six million dollars can dull a conscience.
Это было подло и жестоко.
It was mean and dirty.
Показать ещё примеры для «mean»...
жестоко — violent
Заставить меня убить свою жену, это жестоко.
To make me kill my wife, that's violent.
Нет... всё не так жестоко, как говорят.
No...it's not quite so violent a show as they say.
Тебе не кажется, что сбросить тело ночью с утеса недостаточно жестоко?
Don't you consider throwing a body off a cliff in the dead of night violent?
Папа, это жестоко!
— Getting violent?
Наше общество бессодержательно, бессмысленно... и жестоко.
Our society is vapid, meaningless... and violent.
Показать ещё примеры для «violent»...
жестоко — hard
Как жестоко наказан юноша...
How hard to deprive of pleasures a youth...
Мне не стоило поступать так жестоко.
I shouldn't have been so hard.
Пусть они скажут это солдатам,.. ...которые жестоко сражаются сегодня в далёких водах Тихого океана.
Let them tell that to the soldiers who today are fighting hard in the far waters of the Pacific.
Жестоко.
Hard.
Это жестоко, я же знаю, что другой такой не встречу.
Sorry, it's just hard. I'll never meet anyone as good as you.
Показать ещё примеры для «hard»...
жестоко — brutal
— Это было жестоко — не давать видеть тебя.
— It's been brutal not seeing you.
— Спасибо, дон Алехандро! — Называйте это искусством, если хотите, но оно очень жестоко!
Call it art, if you like, I still say it's very brutal.
Даниель вел на свой манер, более честно и жестоко, чем я.
Daniel had his own way, more direct and brutal than mine.
Но это было жестоко и бесчеловечно.
But it was brutal, perverted.
Это я, к вечному позору им предков я, из собственной трусости и слабости позволил этим Барри жестоко и бесчувственно тиранить наши жизни дал разрушить жизнь моей матери пустить по ветру блестящее семейное достояние.
For to the everlasting disgrace of my family name I have, by my cowardice, and by my weakness allowed the Barrys to establish a brutal and ignorant tyranny over our lives which has left my mother a broken woman and to squander and ruin a fine family fortune.
Показать ещё примеры для «brutal»...
жестоко — rough
Ребят, не надо так жестоко, а то кто-то из вас плакать начнет...
You kids shouldn't play so rough, somebody is gonna start crying...
— Да, это очень жестоко.
Yeah. That's pretty rough.
Раньше Мэтт поступал довольно жестоко, а теперь думает, что нашёл нечто настоящее.
Matt's had pretend rough trade in the past... now he thinks he's got the real thing.
Джайлс только сказал, что это было жестоко.
Giles just said it was rough.
Так это не жестоко?
So it's not rough?
Показать ещё примеры для «rough»...
жестоко — severely
Если у кого-то обнаружится поломка владелец будет жестоко наказан!
If anyone is found defective the owner will be severely punished!
И были жестоко искалечены.
And were severely mutilated.
Они были просто слегка, понимаете... жестоко искалечены.
They were just a little, you know... severely mutilated.
Однажды утром её нашёл на поле фермер всю в синяках, как-будто её жестоко избили.
One morning her found on the farmer All bruised, as if she was severely beaten.
Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
It's called perjury, and is severely punished.
Показать ещё примеры для «severely»...