brutally — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «brutally»
/ˈbruːtli/
Быстрый перевод слова «brutally»
На русский язык «brutally» переводится как «жестоко» или «беспощадно».
Варианты перевода слова «brutally»
brutally — жестоко
What would you do, if a beloved friend of yours were chained in a cage and brutally beaten with a stick?
Даже я не знаю почему, и я подумал, что вы не поймёте. Что бы вы сделали, если бы ваш любимый друг был бы посажен на цепь в клетку и жестоко побит палкой?
They treated her brutally.
Они обращались с ней жестоко.
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office.
Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
For this they were made to suffer brutally.
За свое инакомыслие оба жестоко пострадали.
About my dear, close friend Laura being brutally murdered.
Потому что моя дорогая, близкая подруга Лора была жестоко убита.
Показать ещё примеры для «жестоко»...
brutally — зверски
He brutally murdered a woman in furtherance of theft.
Он зверски убил женщину при ограблении.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
Terrance Feinstein and Charles Wilson... two special-effects artists... reputedly Working on a top-secret project... for the makers of the Freddy Krueger films... Were found brutally slashed to death early this morning.
Тэрранс Фейнштейн и Чарльз Уилсон... два художника по спецэффектам... которые работали в тайне над... проектом, продолжением фильмов о Фредди Крюгере... были найдены сегодня утром зверски изрезанными на смерть.
I killed a lot of people... brutally ripped them in half.
Я убила много людей... Зверски разрывала их пополам.
Well, I'm having trouble reconciling that jellyfish with the kind of man that brutally murdered five women.
У меня проблемы в соответствии этого бесхребетника с тем человеком, который зверски убил пять женщин.
Показать ещё примеры для «зверски»...
brutally — честный
If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you.
Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам.
To be brutally honest, I don't care.
И если совсем честно, мне плевать.
To be brutally honest, from that, which is impressive, we don't get much of an idea of what the car looks like so we've got a still of it so we can have a look.
Честно сказать, из этого ролика, который впечатляет, сложно понять как выглядит этот автомобиль, поэтому у нас есть его фото, и мы можем на него взглянуть.
Be brutally honest.
Только честно.
Okay, be brutally honest.
Так, давай только честно.
Показать ещё примеры для «честный»...
brutally — жёстко
She was brutally stabbed with a knife, probably.
Она была жестко зарезана ножом, как мы считаем.
It's amazing what people will tell you if you ask brutally enough.
Поразительно, что люди скажут тебе если попросить достаточно жестко.
Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself.
Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя.
Tyler stepped in front of a bus and his corpse was brutally raped by hipster zombies?
Тайлер шагнул навстречу автобусу и его тело было жестко изнасиловано зомби-хипстерами?
We didn't work hard enough on our number, and we're going to need someone like Kurt being brutally honest with us if we want to be the best.
Мы недостаточно хорошо поработали над номером, И если мы хотим стать лучшими, то кто-то должен обходиться с нами так же жёстко, как Курт.
Показать ещё примеры для «жёстко»...
brutally — предельно
Can I be brutally honest, Fry?
Могу я быть предельно честен с тобой, Фрай?
I'm going to be brutally honest, George.
Я буду предельно откровенен, Джордж.
Look... you've always been brutally honest with me, and I value that.
Слушай... ты всегда был предельно честен со мной, и я это ценю.
Peggy doesn't give a damn what anybody thinks, or, I mean, she's brutally honest and she's probably the only person that isn't afraid of me.
Пегги плевать на то, что думают другие, она предельно честная, и, наверное, единственная, кто меня не боится.
Felix, the way you break up with someone is by being brutally honest.
Феликс, если хочешь с кем-то порвать, нужно быть предельно честным.
Показать ещё примеры для «предельно»...
brutally — откровенный
Now, I want you to be brutally honest.
Мне надо, чтобы ты был со мной откровенен.
Just be brutally honest
Просто будь откровенен.
I got to be brutally honest with you though, it's an uphill climb.
Хотя я должен быть откровенным, это очень крутой холм.
Allow me to be brutally honest with you.
Позвольте мне быть с вами откровенным.
Let's be brutally honest.
Давайте будем откровенны.
Показать ещё примеры для «откровенный»...
brutally — жестоко убита
A young girl was brutally left to die...
Молодая девушка была жестоко убита.
She was murdered, rather brutally, actually.
На самом деле, она была жестоко убита.
An apparently ordinary accountant brutally slain and ritually posed, all while tending to a personal matter shrouded in secrecy.
По-видимому, обычный бухгалтер жестоко убита, и ритуально обставлено убийство все указывает на личное дело окутанное тайной.
When Peter was a teenager in Rhode Island, a girl he knew was killed, brutally!
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Jimmy Saunders was brutally hacked to death last night, and the killer might well be standing in this room.
Джимми Сондерс был жестоко убит вчера ночью, И убийца сейчас, возможно, в этой комнате.
brutally — безжалостно
Your Honour, with cold calculation. Martin Wells brutally stabbed his wife in their own home.
Ваша Честь, с холодной расчётливостью, Мартин Уэллс... безжалостно зарезал свою жену в их доме.
And then before the party, before Mlle. Restarick could reach her, you sealed the fate so brutally of Nanny Seagram, who was helpless and left behind there the second knife.
А потом, ещё до вашей вечеринки и прежде, чем мадемуазель Рэстрик зашла к ней... вы безжалостно оборвали жизнь безза— щитной, беспомощной няни Оигрэм... и оставили там второй нож.
My brother who you brutally killed!
Мой брат, которого ты безжалостно убил!
Brutally slaughtered?
Безжалостно перерезали?
Were killed by the Saviors, brutally.
Спасители безжалостно убили.