желать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «желать»
«Желать» на английский язык переводится как «to wish» или «to desire».
Варианты перевода слова «желать»
желать — wish
Я желаю Вам длинной и здоровой жизни.
I wish you a long and healthy life.
Желал бы я чтоб вас троих прибило.
I wish you three would get bumped off.
Напротив, я желаю тебе и Генри счастья.
Instead, I wish you and Henry every happiness.
— Я не желаю читать его, извини.
— I don't wish to see it, thank you.
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful.
Показать ещё примеры для «wish»...
желать — desire
Не желаю быть на подхвате у этого кукловода!
I've no desire to be at his disposal while he pulls the strings.
Мои друзья желают увидеть поединок двух пар гладиаторов.
My young friends desire a private showing of two pairs.
Многого же вы желали!
You desire a lot, I hear.
— И я желаю его!
— And I desire him!
Больше, чем я желаю победить.
No more than I desire a victory.
Показать ещё примеры для «desire»...
желать — want
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой.
We didn't either of us want any war, so I'm going home.
Поэтому не понимаешь, что я не желаю тебя больше видеть.
That's why you don't understand that I don't want ever to see you again.
А вот мы здесь не желаем всяких ее чертовых благодеяний.
Well, we don't want none of her blasted charity around here.
Не желаете побеседовать с этим наркоманом, капитан?
You want to talk to that junkie, Captain?
Теперь же я ничего не желаю больше, чем разделить их, и не могу.
Now there is nothing I want so much as to share them, and I cannot.
Показать ещё примеры для «want»...
желать — would you like
Не желаете бутылку с горячей водой?
Would you like a hot water bottle?
Мсье? Бар закрыт.Что желаете?
— What would you like?
Что желаешь? Виски?
What would you like, Scotch?
Простите сеньора. Желаете чего-нибудь, сеньор Эмилио?
Would you like something, sir?
Не желаете ли Голубую Гардению для дамы?
Would you like a Blue Gardenia for the lady?
Показать ещё примеры для «would you like»...
желать — willing
Если вы хотите продавать ваши услуги, я не желаю быть ценой за них.
If you want to sell your services, I'm not willing to be the price.
Ты желаешь быть убитым?
You willing to get killed?
Тогда я желаю понести наказание.
Then, I'm willing to pay the penalty.
Мы все просим прощения у этих храбрых мужчин, которые желают рискнуть своими жизнями,чтобы помочь нам.
We all join in asking forgiveness of these brave men who are willing to risk their lives to help us.
Я был молодой, способный к изучению языков, и желал учиться.
I was an alert young man, good at languages, and willing to learn. The Khan liked me.
Показать ещё примеры для «willing»...
желать — wanna
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
And if you really knew me, you'd know I don't wanna be.
И я не желаю больше слушать эту чушь о Нике Варна и Тэйлоре Генри.
And I don't wanna hear any more guff about Nick Varna or Taylor Henry neither.
Почему кто-то должен желать убить Кэсси, которая никому не сделала вреда?
Why should anyone wanna kill Cassie, who never did any harm to anyone?
Я не желаю сидеть.
I don't wanna sit down.
Ты желаешь узнать о нем все.
You wanna know all about him.
Показать ещё примеры для «wanna»...
желать — luck
До свидания, желаю удачи.
Bye and good luck!
Желаю удачи вам обоим. До свидания, Дайана.
The best of luck to both of you.
Желаю вам удачи.
But good luck to you both.
Желаю... удачи.
Good... luck.
Вперед, и желаю удачи.
So take off and good luck.
Показать ещё примеры для «luck»...
желать — good
Ваша репутация оставляет желать лучшего. Это всё слухи.
As characters go, yours is not very good.
Здравия желаю, сударыни.
Good morning, madams!
— Желаю успеха.
— Good luck.
Я просто желаю тебе доброй ночи.
I'm just saying good night to you.
Здравия желаю, станичники!
Good afternoon, Cossacks!
Показать ещё примеры для «good»...
желать — doesn't want
Ник не желает его больше видеть.
Nick doesn't want him anymore. Why would we hire a loser like you?
Трентино говорит, что Сильвания тоже не желает войны.
Trentino says that Sylvania doesn't want war either. — Either.
— Также. Также не желает войны.
Doesn't want war either.
Мисс Ливингстон не желает выступать вместе с вами.
Miss Livingston doesn't want you along.
Она не желает меня видеть.
She doesn't want to see me.
Показать ещё примеры для «doesn't want»...
желать — get
Разве вы не желаете разгадать эту тайну?
Why don't we get to the bottom of this mystery?
Да. Старику проще добиться желаемого. Я пока еще стесняюсь.
Dirty old men seem to get away with a lot more.
— Шериф, не желаете дать интервью об этом человеке ?
What about it, Sheriff? Do we get an interview with your mystery man?
Что ж, если вы не желаете соединять с министерством...
Well, if you won't get the Ministry...
Ты ни в какую не желаешь интересоваться ничем научным.
Because you can't get emotional if you're going to study anything scientifically.
Показать ещё примеры для «get»...