достучаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «достучаться»
«Достучаться» на английский язык можно перевести как «to get through» или «to reach (someone)».
Варианты перевода слова «достучаться»
достучаться — get through
Я не смог достучаться до неё, Барбара.
I couldn't get through to her, Barbara.
И сломалось. Я больше не стану пытаться до тебя достучаться.
I am not gonna try to get through to you anymore.
И до неё не достучаться.
And until it does not get through.
Вы не достучитесь до напуганных и подозрительных, если сами напуганы и подозрительны.
You won't get through to the frightened and suspicious if you're frightened and suspicious yourself.
Что ж, может, это единственный способ достучаться до вас.
Well, maybe that's the only way to get through to you.
Показать ещё примеры для «get through»...
достучаться — reach
Я умоляла, я угрожала, я просто не могла до него достучаться.
I pleaded, I threatened, I just couldn't reach him.
Пытался достучаться до вас.
Tried to reach you, to...
Часть, до которой я могу достучаться.
Some part that I still can reach.
Никто не может достучаться до неё.
No one can reach her.
Мне нужно достучаться до неё каким-то образом.
I just have to reach her somehow.
Показать ещё примеры для «reach»...
достучаться — talk some sense to
Хочу попытаться до него достучаться.
I want to try and talk some sense to him.
Я месяцами пыталась достучаться до него.
I've been trying to talk sense into him for months.
Я пришел сюда в попытке достучаться до его разума.
I came here to try and talk some sense into him.
Я смогу до него достучаться.
I can talk sense into him.
Лиззи, мы пытались до тебя достучаться.
Lizzie, we tried to talk some sense into you.
Показать ещё примеры для «talk some sense to»...
достучаться — connect
Но ты должен достучаться до тех, кто снаружи.
But you must connect with those people out there.
— Мы должны найти то, что достучится до нее.
We've got to find something to connect with her.
— Потому что... мне нужно было достучаться до человека, поступившего правильно десять дней назад.
I needed help to connect with the man who did the right thing ten days ago!
Ты беспокоишься о них, пытаешься достучаться до них, и едва подумаешь, что всё получилось, как они возвращаются к тому, с чего начинали.
You care about them, so you try to connect, and, just when you think you're getting through, they go back to what they were doing before.
Я... я просто... просто никак не могу до неё достучаться.
I... I just... I just can't connect with her.
Показать ещё примеры для «connect»...
достучаться — trying to get
Я как раз пыталась достучаться до его сердца.
That's what I've been trying to get him to do.
Я пытался достучаться до доктора своего отца последние два дня.
I've been trying to get a hold of my dad's doctor for the last two days.
И я попытаюсь достучаться до Шарлотты.
And I'm going to try to get through to Charlotte.
Надо достучаться до него
Well, you need to try to get through to him.
Кто-то должен достучаться до него.
Someone should try and get through to him.
Показать ещё примеры для «trying to get»...
достучаться — get ahold
До вас трудно достучаться.
You're a hard man to get ahold of.
Я пытаюсь достучаться до доктора моего отца последние два дня.
Hey, I've been trying to get ahold of my dad's doctor for the last two days.
Босс, помощник судьи тоже не может достучаться до неё.
Boss, the judge's assistant can't even get ahold of her.
До них трудно достучаться, въезжаешь?
They're hard to get ahold of, okay?
очень тяжело достучаться, ну и в общем, не срослось.
very hard to get ahold of and anyway, it didn't happen.
Показать ещё примеры для «get ahold»...
достучаться — try
Я пыталась достучаться до нее, но эта девушка отказывается от любой помощи.
I tried to witness to her, but this girl is defiant to any type of help.
Да, я тоже пыталась достучаться до верха.
Yeah, I tried to proclaim a lot of things.
Ты расстался со мной на парковке, и я 6 недель пыталась достучаться до тебя.
(Sighs) You broke up with me in a parking lot, and for six weeks I tried to contact you.
Ты пыталась достучаться до меня, а я тебя не слушал.
You were trying to tell me something, and I wasn't listening.
Пока мама пыталась достучаться до миссис Крэмп, мойбратпыталсякое-кудадозвониться.
(Chuckles) Ohh! While my mom was trying to make a connection with Mrs. Kremp... (Line ringing)
достучаться — touch
— Пытаешься достучаться до своей женской половины, да, Кроули?
Getting in touch with your feminine side, huh, Crowley?
Не смог достучаться до бухгалтера.
Couldn't get in touch with my accountant.
Чтобы я смогла достучаться до одного человека?
So you could help me touch just one person?
Предъяви им привлекательного, харизматичного мужчину, который сможет достучаться до них,
Enter a handsome, charismatic man who can touch them,
Но каким-то образом я до него достучалась.
Somehow, some way, I touched him.
достучаться — to appeal
Я встречусь ним и как только смогу попытаюсь достучаться до этого сердца.
I'm going to meet with him, do my best to appeal to it.
Думаете, у вас получится достучаться до его благоразумия, до его доброго ангела?
How? You think you're going to appeal to his nobler instincts, his better angels?
Я буду попытаюсь достучатся до их человечности.
I'm gonna try to appeal to their human side.