достаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «достаться»

достатьсяgive

Наверное, они тебе от Томоко достались.
Hey, maybe Tomoko gave you all her hair when she died.
Хочешь, я пропою тебе мелодию, которая мне досталась?
Wanna hear the tune she gave me?
Побои, что тебе достались — это мелочь.
The beating he gave you that was nothing.
Мистер Финнеган коллекционирует антикварное оружие и он заинтересован в пистолете, который по заявлениям вашего брата, вам достался от отца.
Mr Finnegan is a collector of antique firearms, he's interested in a handgun your brother told him about, that your father gave to you.
Досталось от моего старика.
My old man gave it to me.
Показать ещё примеры для «give»...

достатьсяget

Похоже, мне досталось место на шоу в первом ряду...
— Well, looks like I got me a front-row seat at the show, huh?
Скажи-ка, Аллан, я тебе рассказывал как мне досталась эта нога?
Say, Allan, did I ever tell you how I got this leg?
— Конечно... ему досталась самая легкая работа.
— Sure... he got the easiest job of all of us.
Пока я им ещё не достался, малышка.
They haven't got me yet, baby.
— Радуйся, что тебе достались сосиски.
— You're lucky you got your sausages.
Показать ещё примеры для «get»...

достатьсяgo

— Ему достанется как следует, уверяю вас.
Ma'am, he's going to pay.
За бессмертие придётся заплатить. А чаевые достанутся Вселенной.
There's a price to pay for immortality... and the universe is going to pick up the tab.
— Вот увидите, мне достанется короткая!
I know what's going to happen.
Кто сказал, что дом достанется тебе?
What makes you say it's going to happen here?
— И в честь дня рождения Блу каждому из вас достанется бесплатный корндог!
I'm going to present each and every one of you with a free Korndog...
Показать ещё примеры для «go»...

достатьсяtake

Знаете, Килоран ведь чуть не достался нам.
You know, we nearly took Kiloran ourselves.
Им достался клуб, в котором я работала.
They took over a club I was working at.
Мне достался самый милый парень на свете, а я заставила его изменять.
I don't know how to be a girlfriend. I took the nicest guy in the world And I made him a cheater.
Холт встал посередине, прямо в то время, когда Мортенсон получал свинг, в результате удар достался ему.
Holt got in the middle,right when Mortenson was taking a swing,so he took the hit.
Да, но всё пошло наперекосяк, и Келлеру достались две пули.
Yeah, but it went south, and Keller took two bullets.
Показать ещё примеры для «take»...

достатьсяinherit

Мне это от матери досталось.
I inherited it from my mother.
С тех пор, как мне досталась корпорация Уильяма, я пытаюсь угнаться за временем.
Ever since I inherited William's corporation, I've been trying to get up to speed.
А если тебе досталось наследство, ты должен быть благодарен вороватым предкам.
And that's the truth, you know? Unless you've inherited, and then your parents did the boning for you.
Они достались мне в наследство.
I inherited it.
Остальные мои клиенты достались мне от моего отца.
I inherited my other customers from my father.
Показать ещё примеры для «inherit»...

достатьсяleave

А ее собственность досталась Вильгемине.
And her state is left to Wilhemina.
Я подцепил этого подлеца на блесну, что мне досталась от отца.
I caught that big bucket-mouth off an old lure my daddy left me.
Это единственное, что досталось мне от бабушки.
That was the one legacy my grandmother left me.
Это единственная вещь, которую он кому-либо завещал. И досталась она мне.
It was the only thing he left to anyone in my family, and he left it to me.
Золото досталось разведчикам.
Left the gold to the scouts.
Показать ещё примеры для «leave»...

достатьсяcome

— Этот клад достался Императору от его отца.
— This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
Чиро, победа мне досталась легко, ведь я видел перед собой не его.
Winning came easy, Ciro,.. ..because I wasn't fighting him..
Они достались от тебя, папочка. Признайся!
They came from you, my daddy.
Я не могу их уволить, они достались мне вместе с отелем.
But, I can't fire them. They came with the hotel.
Он мне достался вместе с квартирой.
It came with the flat.
Показать ещё примеры для «come»...

достатьсяhurt

Сильно досталось, дружище?
Are you hurt bad, mate?
Я видел, что ему досталось.
Yeah. I could see he was hurt.
Ему здорово досталось?
Is he badly hurt?
Яйцам досталось, но я сорвал крупный куш.
I hurt it doing a major piece of business.
— Пусть парень сядет, и так досталось.
— Leave him alone. He's hurt.
Показать ещё примеры для «hurt»...

достатьсяbad

И сильно ему досталось?
Hurt him bad?
Думаю, вчера ему достаточно досталось.
I think he got it bad enough yesterday.
Может быть, Флориде не так сильно досталось.
I mean, maybe Florida wasn't hit so bad.
Сильно досталось?
How bad?
Ему сильно досталось.
He beat him bad.
Показать ещё примеры для «bad»...

достатьсяbeen through a lot

Ему здорово досталось, бедняжке.
Uh, he's been through a lot, poor baby.
Брось, ей и так досталось.
Come on, she's been through a lot.
Досталось вам из-за меня.
You two have been through a lot because of me.
Послушай, Луис, я знаю, что тебе здорово досталось, но Харви обязательно...
Look, Louis, I know you've been through a lot, but Harvey's gonna...
Ей сильно досталось.
She's been through a lot.
Показать ещё примеры для «been through a lot»...