должны быть готовы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должны быть готовы»

должны быть готовыhave to be prepared

Мы должны быть готовы к этому, если разрыв займет всю систему и не свернется.
If the rift expands before imploding we have to be prepared.
Чтобы идти на такую войну, вы должны быть готовы.
To go to that war, you have to be prepared.
И все мы должны быть готовы.
And we all have to be prepared. May.
Мы должны быть готовы к гонениям.
We have to be prepared for persecution.
Лесси, мы должны быть готовы к любому исходу.
Lassie, we have to be prepared for any and all scenarios.
Показать ещё примеры для «have to be prepared»...

должны быть готовыhave to be ready

Если Доктору все же удастся восстановить энергию, мы должны быть готовы.
If the Doctor does manage to restore power, we have to be ready.
Но если Господь хочет забрать его, мы должны быть готовы принять это.
But if God wants to take him, we have to be ready to accept that, OK?
Но это случается не часто. Но когда дожди все же приходят, животные и растения должны быть готовы впитать их как можно больше.
But it is infrequent and when it does arrive animals and plants have to be ready to make the most of it.
Если сумеет, мы должны быть готовы.
If he does, we have to be ready.
У нас есть только один шанс и мы должны быть готовы воспользоваться им.
Now we have one chance to do this and we have to be ready to take it.
Показать ещё примеры для «have to be ready»...

должны быть готовыneed to be ready

Мы должны быть готовы справиться с этим без него.
We need to be ready to do this without him.
Мы должны быть готовы к следующей стычке.
We need to be ready for the next encounter.
Мы должны быть готовы лететь как только Судьба станет досягаема. чтобы мы смогли сделать пару высадок и забирать всю провизию назад на корабль.
We need to be ready to fly as soon as Destiny is in range so we can make a couple trips, and get all that food back to the ship.
Мы должны быть готовы к следующей стычке.
We need to be ready for the next encounter...
Как тайные агенты, внедренные на ключевые позиции, вы должны быть готовы.
As sleeper agents embedded in key positions, you need to be ready.
Показать ещё примеры для «need to be ready»...

должны быть готовыneed to be prepared

Мы должны быть готовы войти, как только Генерал отдаст приказ.
We need to be prepared to go in as soon as the General gives the order.
Если у Вас в руках оружие, Вы должны быть готовы его применить.
You pull out a gun, you need to be prepared to use it.
Они должны быть готовы.
They need to be prepared.
Так что мы должны быть готовы.
So, we need to be prepared.
Но когда настанет время, а оно явно скоро настанет, мы должны быть готовы.
But when the time comes, and it will surely come soon, we need to be prepared.
Показать ещё примеры для «need to be prepared»...

должны быть готовыmust be prepared

Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
We must be prepared to respond instantly to any sudden change.
Ёто может вполне быть, но вы должны быть готовы любить вашего урода.
It may well be, but you must be prepared to love your monster.
Мы должны быть готовы сразиться с нашими злейшими врагами.
We must be prepared and strong against our greatest enemies.
— Мы должны быть готовы.
— We must be prepared.
Как клингоны, мы все должны быть готовы к...
As Klingons, we all must be prepared for...
Показать ещё примеры для «must be prepared»...

должны быть готовыmust be ready

Это значит, что мы должны быть готовы работать с нашими соседями, независимо от того, разделяют ли они наши взгляды, принадлежат ли они к другому профсоюзу, или к другой расе.
It means that we must be ready to work with our neighbours, irrespective of whether they share our beliefs or whether they belong to another union, or to another race.
Мы должны быть готовы уничтожить.
We must be ready to destroy.
Мы должны быть готовы к апрелю.
We must be ready by April.
Вы должны быть готовы к взлету в момент, когда энергия вернётся.
You must be ready for take-off the moment the power comes back on.
Мы должны быть готовы получить другой приказ.
We must be ready to any order.
Показать ещё примеры для «must be ready»...

должны быть готовыgot to be ready

Мы должны быть готовы.
We got to be ready.
В 21 — м веке, когда все изменится, вы должны быть готовы.
'The 21st century is when everything changes and you've got to be ready. '
21-й век — это время, когда всё изменится, и мы должны быть готовы.
The 21st century is when everything changes and you've got to be ready. Diane Holmes.
21-ый век — это время, когда всё изменится, и мы должны быть готовы.
The 21st century is when everything changes, and you've got to be ready.
Но мы должны быть готовы к тому, что Вафля не согласится с нашим планом.
But we got to be ready for the possibility that waffles won't go along with our plan.
Показать ещё примеры для «got to be ready»...

должны быть готовыhave to be willing

Видите ли, ребятки, если нам нравится очарование нашего маленького городка... больше чем больших корпоративных мегаполисов, мы все должны быть готовы платить немного больше...
Duh. You see boys, if we like our small-town charm more than the big corporate bullies, we all have to be willing to... pay a little bit more.
А ещё вы должны быть готовы пожертвовать парочкой агентов, чтобы это доказать.
You also have to be willing to sacrifice a few of your agents to prove your point.
И Вы должны быть готовы к ней.
You have to be willing to get in it.
Мы должны быть готовы отказать от того, во что привыкли верить.
We have to be willing to give up what we used to believe.
Чтобы защитить Бо мы должны быть готовы пойти на жертвы
To protect Bo we have to be willing to make the sacrifices.
Показать ещё примеры для «have to be willing»...

должны быть готовыmust be willing

Мы должны быть готовы нести любое бремя, платить любую цену.
We must be willing to bear any burden, pay any price.
С каждой новой экспедицией, мы должны быть готовы копать глубоко и еще глубже.
And with every expedition, we must be willing to dig, and dig deep.
Если любовь-это то, что вам нужно, вы должны быть готовы путешествовать до конца мира, чтобы найти его.
If love is what you need, you must be willing to travel to the end the world to find it.
KТано учит, что мы должны быть готовы умереть, если хотим быть свободными.
K'tano teaches that we must be willing to die if we are to be free.
«Мы должны быть готовы избавиться от спланированной жизни, чтобы получить жизнь, которая нас ждет.»
"We must be willing "to get rid of the life we planned so as to have the life that is waiting for us."

должны быть готовыmust

В первую очередь мы должны быть готовы к бою.
We must first make ourselves ready for battle.
Мой господин, ради общего дела на этой встрече вы должны быть готовы к любым унижениям.
My Lord you must endure all the humiliation, to secure the bigger picture!
Уповая на лучшее, мы, тем не менее, должны быть готовы к худшему.
As we hope for the best, we must nevertheless plan for the worst.
"Кто бы ни победил, вы должны быть готовы." "Следующая битва будет с вами."
'Whoever wins must find you landed in force, Lancaster rising, 'and a second battle to fight against your fresh troops.'
Чтобы ограбить банк на охраняемой территории базы, эти личности должны быть готовыми на все или в высшей степени самонадеянными.
And to rob a bank on a Marine secure facility, these individuals must be extremely desperate or supremely arrogant.