должен быть готов — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен быть готов»

должен быть готовhave to be ready

Бен... Но ты должен быть готовым к сражению, если они появятся.
Now, Ben -— you have to be ready to fight if they come.
— Ты должен быть готов.
— You have to be ready.
Ты должен быть готов к чему угодно.
You have to be ready for anything.
Ты должен быть готов.
You have to be ready.
Ты должен быть готов для этого.
You have to be ready for this.
Показать ещё примеры для «have to be ready»...

должен быть готовshould be prepared

Ты должен быть готов подать пример ответственности.
You should be prepared to set an example of responsibility.
Информация для тех, кто будет в первый раз проходить сквозь Звездные Врата... ..должен быть готов к тому, что его будет ожидать.
Those of you on your first trip through the gate... .. should be prepared for what to expect.
Он должен быть готов.
He should be prepared to pay the price at any time.
Я знаю, что победитель должен быть готов к любым хирургическим процедурам. И выберет в ассистенты одного из интернов.
I do know that the winner should be prepared to do any surgical procedure and will choose one intern to scrub in.
Поднявший меч должен быть готов погибнуть от меча.
They say if you live by the sword, you should be prepared to die by it.
Показать ещё примеры для «should be prepared»...

должен быть готовmust be prepared

Если я решаю ударить и, возможно, убить человека, то я должен быть готов к моральной ответственности.
If I decide to hit, and perhaps kill, another man myself, then I must be prepared to accept the moral responsibility.
Я отправляюсь готовиться, сейчас более серьезно чем когда-либо. Я должен быть готов к любому нападению.
I am off to train, for now more than ever I must be prepared for any attack.
Ты должен быть готовым к борьбе, если выбрал место для гнезда на открытом месте.
If you choose to nest in the open, you must be prepared for a fight.
И конечно, не зависимо от того что ты делаешь, ты должен быть готов к последствиям.
And, of course, whatever you do you must be prepared to face the consequences.
Но ты должен быть готов к тому,что найдешь там.
But you must be prepared for what you might find.
Показать ещё примеры для «must be prepared»...

должен быть готовmust be ready

К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
После страны сырой рыбы твой язык должен быть готов к чему-то без жабр.
After the land of raw fish, that tongue must be ready for something without gills.
Если зажгутся маяки Гондора, Рохан должен быть готов к войне.
If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war.
Твой мотоцикл уже должен быть готов.
You bike must be ready by now.
Ладно, пусть. .. в любом случае новый формат должен быть готов через 3 дня.
Ok, whatever... Anyway, the new formats must be ready in three days.
Показать ещё примеры для «must be ready»...

должен быть готовhave to be willing

Ты должен быть готов покопаться в себе, причем, покопаться достаточно глубоко.
You have to be willing to take a serious, deep-ass inventory of yourself.
Но, если ты хочешь быть лидером, ты должен быть готов испачкать руки в крови.
But if you want to be a leader, you have to be willing to get blood on your hands.
В крайнем случае, ты должен быть готов обратиться за помощью к любому, несмотря на то, насколько всё между вами запутанно.
In a pinch, you have to be willing to turn to anyone for help, no matter how complicated your history is.
Чтобы быть с нами, ты должен быть готовым на жертвы, суровые жертвы.
To be with us, you have to be willing to make sacrifices, extreme sacrifices.
Чтобы делать то, что мы делаем, ты должен быть готов отказаться от всего.
To do what we do you have to be willing to give up everything.
Показать ещё примеры для «have to be willing»...

должен быть готовneed to be prepared

Ты должен быть готов.
So you need to be prepared.
Ты должен быть готов.
You need to be prepared.
Я просто... должен быть готов к тому, что надвигается.
I just... need to be prepared for whatever is coming my way.
Я просто говорю, что ты должен быть готов.
I-I'm just saying you need to be prepared.
Я думаю, что ты должен быть готов к худшему.
I think you need to prepare yourself for the worst.
Показать ещё примеры для «need to be prepared»...

должен быть готовneed to be ready

Этот парень ударит снова, и когда он это сделает, ты должен быть готов.
The guy is gonna strike again, and when he does, you need to be ready.
Ты должен быть готов.
You need to be ready.
Когда вновь настанет Долгая Ночь, я должен быть готов.
When the Long Night comes again, I need to be ready.
Ты должен быть готов к тому, что...
You need to be ready. — In case...
В мире есть тот, кто лучше, быстрее и сильнее меня. И я должен быть готов.
Because there's someone out there who's better, faster, and stronger than I am, and I need to be ready.
Показать ещё примеры для «need to be ready»...

должен быть готовhave to get ready for

Спецназ уже должен быть готов.
SWAT should get ready.
Ты должен быть готов.
You should get ready.
Ты должен быть готов к этому.
You got to be ready for it.
Ты должен быть готов реагировать, когда проблема приходит оттуда или отсюда.
You got to be ready to react when trouble comes from there or here.
Я должен быть готов.
I have to get ready for it.
Показать ещё примеры для «have to get ready for»...

должен быть готовgotta be ready

Ты должен быть готов самым первым.
You gotta be ready and dressed to open the show.
Я должен быть готов для неё.
I gotta be ready for her.
Нет, нет, ты должен быть готовым.
No, no, you gotta be ready.
Каждый человек входящий в эту дверь, должен быть готов ко всему.
Any man who walks through that door, he gotta be ready.
Должен быть готов, к 21-вому столетию, когда все изменяется.
Gotta be ready, the 21st century's when it all changes.
Показать ещё примеры для «gotta be ready»...

должен быть готовdue

— Мой отчет министерству финансов должен быть готов завтра.
— My report is due at the Treasury tomorrow.
У нее была ужасная неделя, а доклад должен быть готов во вторник.
She's having a terrible week, and the report's due on Tuesday.
Если бы магия существовала, я бы с помощью нее разобралась с моим проектом фигурки из ершиков, который должен быть готов завтра.
If magic was real, I'd use it to get out of my pipe cleaner art project that's due tomorrow.
Квартальный отчет должен быть готов к полудню.
Quarterly report's due out this afternoon.
Мой доклад на тему «Удивительный спрингфилдец» должен быть готов в понедельник, а все, у кого я пыталась взять интервью, ужасно скучные люди.
My report on a «Fascinating Springfielder» is due Monday, and everybody I've tried to interview is so boring.