договорённость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «договорённость»
«Договоренность» на английский язык переводится как «agreement» или «arrangement».
Варианты перевода слова «договорённость»
договорённость — arrangement
Ты и дядя женились по договорённости.
You and Uncle married by arrangement.
Заключим некую договоренность, только между нами.
We'll come to some sort of arrangement, the two of us.
А договоренность привести Талов внутрь города ещё лучше.
And an arrangement to bring the Thals Inside our city an even better one.
Объяснения не являются частью нашей договоренности.
Explanations are not part of our arrangement.
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known.
Показать ещё примеры для «arrangement»...
договорённость — agreement
Это была наша договоренность, не так ли?
That was our agreement, wasn't it?
А теперь, если вы не против, хотел бы напомнить о нашей договорённости ...
And now, if you'd like to recall our agreement...
Спокойно можно жить, когда находишься в гармонии со своими близкими друзьями, когда соблюдаешь договоренности.
One lives in peace... when one is in harmony with one's close friends... when one respects an agreement.
Сеньор Казанова, по договоренности с князем вы должны есть с его слугами и солдатами.
Mister Casanova, your agreement with the count dispenses you from eating with the servants and the troops.
— Извините, но у нас была договорённость... — Не со мной.
— Sorry, but we had an agreement...
Показать ещё примеры для «agreement»...
договорённость — deal
Ух ты, у него не плохая договоренность с Господом.
Chihuahua! He makes a good deal with his Lord.
Такова наша договоренность.
That was our deal.
У нас с Дреймом была договоренность.
Draim and I had a deal.
У нас же была договоренность.
We had a deal.
У вашего правительства есть лидер с которым у нас есть договорённость.
Your government has a leader we deal with.
Показать ещё примеры для «deal»...
договорённость — arrange
В соответствии с договоренностью.
Whatever was arranged.
Брак по договорённости?
An arranged marriage?
Это брак по договоренности, Мина.
It's an arranged marriage, Meena.
Это брак по договоренности семей.
It's an arranged marriage.
Моя женитьба на Одри была по договорённости...
My marriage to Audrey was arranged.
Показать ещё примеры для «arrange»...
договорённость — agree
Это договоренность между нами.
It's agreed between us.
Сэр, наш капитан пропал, и я настаиваю, чтобы меня отправили на Гидеон, согласно договоренности.
Sir, our captain is still missing, and I now demand that I be allowed to transport to Gideon as we agreed.
Мы здесь, чтобы быть уверенными, что договорённости, достигнутые между нашими руководителями, будут исполняться.
We are here to ensure that the orders agreed by our leaders are carried out.
В таком случае вот ваш гонорар, полностью, по договоренности.
In that case... this is your fee, paid in full, as agreed.
В соответствии с договоренностью.
As agreed.
Показать ещё примеры для «agree»...
договорённость — appointment
Вы же знаете, что я принимаю посетителей по предварительной договоренности.
You know I only see visitors by appointment.
— Можете быть кем хотите,но без предварительной договоренности принцесса Кристина Вас никогда не примет.
— Without appointment the princess will never meet you.
Только по договоренности.
We're by appointment only.
Мистер Вульф не принимает никого без предварительной договорённости.
Mr. Wolf doesn't see anyone without an appointment.
Сюда попадают по предварительной договоренности.
Being in this room is by appointment only.
Показать ещё примеры для «appointment»...
договорённость — arrangements have been made
Просто позвоните... А я напомню вам, какая договорённость была по поводу комнаты.
Now, you just call me... and I'll let you know what arrangements have been made about the room.
Договоренность была заключена перед вулканалией, помнишь?
Arrangements made before the vulcanalia, if you recall.
Парень напортачил, существует договоренность.
A guy screws up, arrangements are made.
На случай, если что-нибудь со мной случиться, у меня есть договоренность о том, что меня сменит моя коллега из Балтимора.
If ever something were to happen to me, I've made arrangements with a colleague from Baltimore to take over.
Договорённость была с твоим начальником.
My arrangement was made with your superior.
Показать ещё примеры для «arrangements have been made»...
договорённость — contract
У нас была устная договорённость.
We had a verbal contract.
В медицине, сэр, нет договорённостей.
Medicine, sir, is not a contract.
Если я назову вам имена, вы нарушите все договоренности.
If I give you the names, you'll break the contract.
Нарушение договоренности.
Breach of contract.
Простая договорённость.
Just a contract.
Показать ещё примеры для «contract»...
договорённость — commitment
Оказалось, что у нее уже была договоренность.
I just found out that she had a previous commitment.
Давняя договорённость.
It's a commitment I made a long time ago.
Я думаю, тебе стоит забыть эту договорённость.
I think that you should blow off said commitment.
Ты выполняешь свою работу, я — свою, и если я не ошибаюсь, у нас с тобой не было никакой официальной договоренности.
No, you're committed to your work as I'm committed to mine, and unless I'm mistaken, we never made a professional commitment to each other.
Пунктуальность — это подтверждение договорённости ...
Punctuality is proof of commitment...
Показать ещё примеры для «commitment»...
договорённость — relationship
Есть вещи, которые сделали пакистанцы, несмотря на наши договорённости.
There are things that the Pakistanis have done, as complicated as the relationship has been.
Есть вещи, которые сделали пакистанцы, несмотря на наши договорённости.
Therearethings that the Pakistanis have done, as complicated as the relationship has been.
Но это тайное усиление мощи коммунистической империи, эти коммунистические ракеты, которые направлены на США, нарушают все договоренности.
But this secret, swift extraordinary buildup of Communist missiles in an area well-known to have a special and historical relationship... to the Unites States and the nations of the western hemisphere in violation of Soviet assurances,
Но у меня уже есть договоренности с некоторыми покупателями.
No less! I have solid relationships with certain buyers.
Договоренности не работают.
Relationships, they don't work.