добиться своего — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «добиться своего»

добиться своегоachieve

Таким образом он хотел обвинить систему и добиться своей смертью чего-то большего и высшего, чем сама смерть.
That way, he would indict the system and achieve something by his death over and above what the death itself achieved.
Если о вашем поступке не узнают, то вы можете добиться своего.
If what you did goes undiscovered, then you may achieve the ends you intended.
Да, мы поняли, что семья Хуарез ещё не добилась своей американской мечты, потому что они ещё с ней не определились.
Yeah, we realized the reason why the Juarez family hasn't achieved the American dream yet is because they haven't envisioned it strong enough.
Ему лишь нужно быть способным добиться своей цели любыми средствами.
He would only need to be capable of achieving the task in hand, by whatever means necessary.

добиться своегоreached it

Они добились своего...
They reached it...
Тредвелл добился своего в стремлении к первобытному общению.
Treadwell reached out, seeking a primordial encounter.
О, Уилбер, подумать только, я едва не помешала ей добиться своей мечты.
I sure like the way you talk. Oh, Wilbur, to think that I almost stopped her... from reaching for the stars.
В худшем случае ещё три дня до того, как он добьётся своей цели.
At worst, we have another three before he reaches his goal.
Когда ты полон решимости добиться своей цели, препятствия тебя совсем не пугают...
When you're determined to reach your goal, obstacles don't scare you away...

добиться своегоget

На мой взгляд, если тебе нужна толпа, чтобы добиться своего, оно того не стоит.
In my opinion, if you need one to get what you want it's not worth getting.
Этот человек солгал, чтобы добиться своего.
Now, this man, he lied to get it.
С тобой я добьюсь своего намного быстрее.
I'd get there faster with you, Tom.
Я не знаю, что в ней, но уверена, когда они добьются своего, нам конец.
I don't know what's in it. I just know if they get it, we're dead.
Вам пришлось много работать, чтобы добиться своего положения.
You know, you've worked hard to get where you are.
Показать ещё примеры для «get»...

добиться своегоget their way

— Ну так. Весь квартал будет забит богатенькими особняками, если они добьются своего.
The neighbourhood will end up high-rent condos if they get their way.
Женщины пойдут на всё, чтобы добиться своего.
Women will do anything to get their way.
У нас есть люди в правительстве, угрожающие военным положением или чем-то подобным... чтобы добиться своего для исполнительной власти от Конгресса.
We have, you know, people in the government threatening martial law or things to... to get their way in the Executive branch against Congress.
Все чего я достиг, будет потеряно, если люди вроде Джозефа Хеймера добьются своего.
Everything that I have built, I stand to lose if men like Joseph Hamer get their way.
Или Джулия добилась своего.
Or Julia gets her way.
Показать ещё примеры для «get their way»...

добиться своегоgot what you wanted

Ну, что, добился своего.
See, you got what you wanted.
Ты добилась своего.
You got what you wanted, didn't you?
Ладно, Рейчел, ты добилась своего.
Okay, Rachel, you got what you wanted.
Ты, как и всегда, добился своего.
You got what you wanted, like you always do.
Ну вот, ты добилась своего!
Well, you got what you wanted!
Показать ещё примеры для «got what you wanted»...

добиться своегоhis way

Если он добьётся своего, он убьёт тысячи невинных боливийцев.
If he has his way, he's gonna end up killing thousands of innocent Bolivians.
Тем более, что это будет наш последний праздник, если Гитлер добьется своего.
Especially as it'll be our last, if Hitler has his way.
Видите ли, поскольку они встретились и поговорили, они осознали, что у них есть кое-что общее, а именно чувство, что их вынудили поволить Рэю добиться своего.
See, because once they all got to talking, they realized the one thing that they had in common was that they all felt they'd been pressured to let Ray have his way.
Я хотел сказать, что только мы сами можем помешать себе добиться своей цели.
What I mean is each of you is standing in your own way.
Вы просто хотите добиться своего, даже ценой разрушения юридической системы.
You just want your own way even if it means dismantling the criminal justice system.
Показать ещё примеры для «his way»...

добиться своегоsucceed

А если продолжат в том же духе, то в конечном итоге добьются своего.
And, if they continue to come, they're bound to succeed eventually.
Вы не добьетесь своего.
You won't succeed.
— Я знаю, как тебе добиться своего.
I know how you could succeed. — How?
А, то есть добиться своего, но не говорить этого?
Oh, you mean succeed without doing that. Probably not.
В итоге, я добьюсь своего. Все эти неприятности это просто родовые муки, и все.
Eventually, I'll succeed and all this unpleasantness will be seen as nothing more than birth pangs.
Показать ещё примеры для «succeed»...

добиться своего've made your point

Хорошо, хорошо, вы добились своего.
All right, all right. You've made your point.
Ты добилась своего.
You've made your point.
Ты добилась своего, ладно?
You've made your point, okay?
Пусть Каспар думает, что добился своего.
Let Caspar think he's made his point.
Я думаю, что добился своего.
Well, I think I've made my point.
Показать ещё примеры для «'ve made your point»...

добиться своегоget what

Ты же знаешь, некоторые мужики, чтоб добиться своего, выбалтывают всё.
You know some men will say anything to get what they want.
Используешь женские штучки, чтобы добиться своего?
Using feminine wiles to get what you want?
Я лишь удерживаю его, пока не добьюсь своего.
I'm keeping him until I get what I want.
Там имеется потенциальный наследник, и чтобы добиться своего, мне нужно найти способ уничтожить ее.
There is a potential successor, so to get what I want, I must find a way to destroy her.
Но у тебя хватает храбрости рисковать всем, чтобы добиться своего.
But you're brave enough to risk everything to get what you want.
Показать ещё примеры для «get what»...

добиться своегоmake

Твой братец никогда не добьется своего.
Your brother won't never make it.
Я решила, что однажды добьюсь своего, и покажу всем, что я больше не объект для шуток.
And I figured one day I would make it, and I would show them that I'm not a joke anymore.
Но чтобы я смог добиться своего, нам надо убедить каждого человека, которого ты тут встретишь, каждого охранника, заключенного, адвоката, что ты — законопослушный владелец клуба Джеймс Сент-Патрик.
But in order for me to do what I need to do here, we need to make sure that every single person you meet here, every guard, every inmate, every lawyer, that they believe you are legit club owner James St. Patrick.
Вы все-таки добились своего!
So you made it!