до сих пор — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «до сих пор»

На английский язык «до сих пор» переводится как «still», «yet» или «so far».

Варианты перевода словосочетания «до сих пор»

до сих порstill

Ты до сих пор их видишь?
Do you still see things?
Ты до сих пор ненавидишь себя за это?
Do you still hate yourself for doing that?
Противоречие остаётся противоречием. До сих пор.
The contradiction still remains a contradiction... right here.
Лондон до сих пор освещялся бы факельщиками.
London would still be lighted by linkboys.
Я до сих пор не могу в это поверить.
That I still do not believe.
Показать ещё примеры для «still»...

до сих порso far

До сих пор вам везло и вы от нас ускользали.
So far you have been fortunate in eluding us.
Ну, это все, что я знаю о Вас до сих пор.
Well, that's all I know about you so far.
Я... я была неправа во всём, что делала до сих пор.
I — I've been wrong in everything I've done so far.
Послушай меня. До сих пор ты не сделал ничего плохого!
— Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
По крайней мере, до сих пор.
That is, so far anyway.
Показать ещё примеры для «so far»...

до сих порyet

Почему, думаете, никто его до сих пор не сделал?
Why do you think no one's done it yet?
У меня до сих пор волосы мокрые, видите?
Mine's damp yet, see?
Я врач, но ни я, ни мои коллеги, до сих пор, вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений.
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
Я до сих пор не замужем, поскольку я — женщина работающая.
I am not married as yet because of my job as a career woman.
Ну, мы до сих пор не мертвы.
Well, we're not dead yet.
Показать ещё примеры для «yet»...

до сих порuntil now

— Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор.
But what if they wonder why their parents kept it secret until now.
До сих пор я делал всё, что ты хотела.
Until now, I did everything you wanted me to do.
До сих пор всё было нормально.
Nothing happened until now.
До сих пор ему всегда удавалось выкрутиться. -Но...
Mind you, until now, everything has been fine.
Но до сих пор, всем рикшам, равно как и журналистам предоставлялися бесплатные места в театре.
But until now the overcoat of a rokosha was treated as the card of privilege.
Показать ещё примеры для «until now»...

до сих порhaven

Он пропал четыре дня назад и я до сих пор не смог его найти.
I lost him four days ago, and I haven't got him back yet.
И как только тебя еще до сих пор не выставили за дверь...
I wonder why they haven't thrown you out long ago.
— А ты почему рожь до сих пор не убрал?
— The same as you. You haven't stored your rye, have you?
Уилльям, почему вы до сих пор ее не ищете?
William, why haven't you searched for her yet?
Когда у мужчины есть несколько женщин это значит, он до сих пор не перестал любить одну.
When a man has several women,... it's because you haven't stopped loving one. Do you understand me? Yes, Dad.
Показать ещё примеры для «haven»...

до сих порstill haven

Я до сих пор не получила подписанные документы.
I still haven't received those signed papers.
Я до сих пор всегда так и делал.
I still haven't learned.
Мы до сих пор не нашли чужого.
We still haven't located the alien.
Представляешь, я до сих пор не могу понять, работает он или нет.
Imagine that I still haven't figured out if he works or not.
— Жаль, что вы до сих пор не получили собственное кольцо.
— A pity you still haven't got your own ring.
Показать ещё примеры для «still haven»...

до сих порever since

Собственно даже в нашей семье можно найти пример человека, который изначально отдал женщине власть и до сих пор за это расплачивается.
We don't have to look beyond our own family to find an example of someone who let a woman run the show from the start and has been paying for it ever since.
Когда ее понизили, твей матери досталось первое место, и она занимает его до сих пор.
When she was suddenly demoted, your mother moved up to the prime tea spot, and she's held that spot ever since.
Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор.
Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since.
Треугольник до сих пор пытается затянуть его обратно.
The Triangle's been trying to pull it back ever since.
— И она до сих пор меня спасает.
— And she has been saving me ever since.
Показать ещё примеры для «ever since»...

до сих порstill got

Я пришел сюда два года назад в шляпе, костюме и туфлях, и до сих пор ношу их.
I came in here two years ago with a hat, a suit, a pair of shoes and I still got 'em.
Она до сих пор пользуется кредитками.
She's still got credit cards, you know.
Он до сих пор быстро думает, но говорит медленно.
He's still got a quick mind. The shit just comes out a lot slower.
А Вы до сих пор содержите всех этих своих обезьян?
So, have you still got all your monkeys?
Я до сих пор нравлюсь.
I still got it. I still got it. I still got it!
Показать ещё примеры для «still got»...

до сих порhasn

Забавно, но в Брэкене до сих пор не видели моего поезда.
— Bracken Junction hasn't seen the train.
И он до сих пор не вернулся.
He hasn't come back yet.
Ты права. Мы ведь не виноваты в том, что ее до сих пор нет.
It's not our fault Betty Ann hasn't come back.
Почему его до сих пор нет здесь?
Why hasn't he come?
Не бойся, он до сих пор не догадывается.
Don't be scared. He hasn't realised yet.
Показать ещё примеры для «hasn»...

до сих пор't get

Я до сих пор не могу избавиться от этого песка в волосах.
I can't get this sand out of my hair.
Скажите мне, сеньор капитан, вы так хорошо знаете эту землю... почему вы до сих пор не разбогатели добыв здесь серебро, золото или алмазы?
Tell me, Captain, you know this land so well... how come you didn't get rich with gold, silver, or diamonds?
То, что вы мне сказали, до сих пор не выходит из головы.
What you told me I can't get out of my head.
Отдел внутренних расследований займется вами тремя с утра... и если у вас до сих пор нет нет объяснения всему этому... на вас будет собрано материалов достаточно для передачи дела в суд.
IID is gonna be on all three of you by afternoon. If you don't get a story straight by then, you're gonna have a file thick enough to see the light of a trial board.
Даже я до сих пор не могу.
I don't get anything.
Показать ещё примеры для «'t get»...