голуба — перевод на английский

Варианты перевода слова «голуба»

голубаblue

Голубой цвет тебе идет.
I like you in blue.
А там есть солнце, свет, цвета, все цвета Оранжевый, розовый, зеленый, желтый, голубой...
Over there, you have sun, light, color, all colors. Orange, pink, green, yellow, pale blue...
Это главный водосток, течет прямо в голубой Дунай.
It's the main sewer. Runs right into the blue Danube.
Дорогая, не достанешь ли мой голубой халатик?
— Honey... will you get my blue net out for me?
Еще одна улика — черное платье из тафты — обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
The clue of the black taffeta dress, uncovered by ace columnist Casey Mayo, is believed to be the most important single piece of evidence brought to light in the Blue Gardenia murder case.
Показать ещё примеры для «blue»...

голубаpigeon

Я думал о голубе... который летал вокруг гаража. Как он обычно садился на твою машину.
I was thinking about the pigeon... that hung around the garage, how it used to get on top of your car.
Так могут говорить только бездушные типы. Посмотрим, какую из моих книг о Голубе — Патриоте они решили пустить в тираж.
Now, let's see which one of my Patriot Pigeon books they're publishing.
Конечно, енохианский, голуба.
Of course it's Enochian, you pigeon.
О голубе.
About a pigeon.
В твоём голубе тоже было.
Your pigeon had it, too.
Показать ещё примеры для «pigeon»...

голубаgay

Он мне не любовник, я не голубой.
I'm not his boyfriend and I'm not gay.
Слушайте, я — не голубой.
Hey, listen, I'm not a gay.
А твоя мама рассказывала, что ты голубой.
And your mom talked about you, you're gay.
Вы же не голубой?
You're not gay, are you?
Один был голубой, так что.
One was gay, so what.
Показать ещё примеры для «gay»...

голубаqueer

Поклясться готова, что он голубой.
But I could swear he's queer.
Такие, как Вы, считают, что весь мир — голубой.
People like you think the world is queer.
Вот видите, я — не голубой.
You see, I'm not queer.
— Так в чем дело? -Может, он голубой?
— Maybe he's queer.
— Я не голубой.
— I'm not queer.
Показать ещё примеры для «queer»...

голубаplatter

Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?
You think you can walk in here and snap your fingers... and I'll serve my wife to you on a silver platter... with an apple in her mouth.
Да, все ясно. Я всю жизнь детям посвятила, подала на блюдечке с голубой каемочкой.
Oh, I gave my life to my children on a silver platter.
Однажды упомянул о них и не успел оглянуться, как получил на блюдечке с голубой каёмочкой.
I mention I like something once, next thing I know, I get it on a silver platter.
И есть всего лишь одна вещь, которую нам с тобой не подносят на блюдечке с голубой каёмочкой — это смирение.
You have choices. Same is true for me. And the one thing that isn't handed to you on a silver platter is humility.
Вот они — преподнесены мне на блюдечке с голубой каёмочкой.
My enemies on a silver platter and I'd eat them all up.
Показать ещё примеры для «platter»...

голубаfag

Ты что, тоже голубой?
Are you a fag too?
Он не голубой.
He is not a fag.
Ты что, голубой?
What are you, a fag?
Синий, синий иней лёг на провода... в небе тёмно-синем синяя звезда... а я наверно голубой... не хочу гулять с тобой...
Bye, bye love my baby's leaving me... now lonely teardrops are all that I can see... but I'm a fuckin' fag... don't want to walk with you.
— А ты не голубой?
You're not a fag, are you?
Показать ещё примеры для «fag»...

голубаfaggot

— Он тоже голубой?
He isn't a faggot too, is he?
Думаешь, он голубой?
You think he's a faggot?
Голубой торчек?
A faggot junkie?
Значит, ты голубой, Эдди?
Well, what are you, a faggot, Eddie?
— Ты голубой?
— Are you a faggot?
Показать ещё примеры для «faggot»...

голубаstraight

Первое — ты не голубой.
One, you're straight.
— Не голубой?
— Are you straight?
Он как бэтмэн, только не голубой.
He's like batman, but straight.
Я не голубой,ясно?
— I'm straight, yeah? — Yeah, I got that.
Я не голубой!
I'm straight!
Показать ещё примеры для «straight»...

голубаlight blue

Голубой.
Light blue.
Белл говорил , что несколько раз видел у нашего дома голубой пикап.
Bell told me someone saw a light blue pickup parked in front of our house a few times.
Он был голубой.
It was light blue.
Он точно был голубой.
It was definitely light blue.
[Хлое] Можете выслать мой голубой топ с оборками?
Can you send me my light blue top with ruffles?
Показать ещё примеры для «light blue»...

голубаbow

Осталось только преподнести его прокурору чуть ли не на блюдечке с голубой каемочкой.
We did everything but tie a bow on it for the DA.
Почему мы ещё не выпустили пресс-релиз, который преподнесет публике это убийство и самоубийство на блюдечке с голубой каемочкой.
Why haven't we put out a press release, tied this murder-suicide up with a bow?
В следующий раз, когда я тебя увижу, для тебя будет лучше, если ты преподнесешь мне решение на блюдечке с голубой каёмочкой.
Next time I see you, this better be wrapped up with a bow.
— Все здесь, на тарелочке с голубой каемочкой.
I've got it all right here with a bow on it...
Прям на блюдечке с голубой каёмочкой?
Nice, neat little bow, isn't it?
Показать ещё примеры для «bow»...