pigeon — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pigeon»
/ˈpɪʤɪn/
Быстрый перевод слова «pigeon»
На русский язык «pigeon» переводится как «голубь».
Варианты перевода слова «pigeon»
pigeon — голубь
Excuse me, I'm going to feed my pigeons.
Извини, я собираюсь кормить голубей.
Even pigeons aren't peaceful.
И у голубей бывают драки.
I'll either have to put another phone in or buy a flock of carrier pigeons.
Придётся завести для вас с Элен другой телефон или стаю почтовых голубей.
Go to the park and feed the pigeons.
Иду в парк и кормлю голубей.
Pigeons.
Голубей.
Показать ещё примеры для «голубь»...
pigeon — голубиный
Pigeon egg.
Голубиные яйца.
The hailstones were as big as pigeons' eggs!
Град был размером с голубиные яйца.
They're pigeon eggs, that's all.
Это же почти голубиные яйца.
You really used to race pigeons with my PePop?
Вы в самом деле устраивали голубиные гонки с Пипопом?
— Pigeon races?
— Голубиные гонки?
Показать ещё примеры для «голубиный»...
pigeon — голубка
Sing, my little pigeon!
Пой, моя маленькая голубка!
Well, what do you know? A mother pigeon and her nest.
Посмотрите, голубка свила гнездо.
See you on the afterdeck tonight, pigeon.
Увидимся на юте сегодня вечером, голубка.
Well, you see... if my little pigeon wants a glass of milk... she shall have one... even if I have to force them to open the kitchen.
Вот увидишь. Если моя голубка хочет стакан молока... она его получит... даже если мне придется силой взломать кухню.
Hello, pigeon.
Привет, голубка.
Показать ещё примеры для «голубка»...
pigeon — стукач
And if I did, I wouldn't like stool pigeons.
А если бы и полюбила, то не полюбила бы стукачей.
And if I did like stool pigeons, I still wouldn't like you.
А если бы полюбила стукачей, то не полюбила бы тебя.
I don't entertain stool pigeons.
Я не принимаю стукачей.
The men hate a stool pigeon.
Ребята ненавидят стукачей.
We don't want that government stool pigeon snooping around.
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
Показать ещё примеры для «стукач»...
pigeon — тарелочка
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
You're not in for the clay pigeon championship yet, are you, Miss Henderson?
Вы не будете участвовать в чемпионате по стрельбе по тарелочкам.
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons?
Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Had its origins in India. Clay pigeons.
Стрельба по тарелочкам.
But shooting clay pigeons, yeah, go for that.
Но стрелять по тарелочкам, да, это можно.
Показать ещё примеры для «тарелочка»...
pigeon — голубятня
Nordine has built a home for pigeons on his roof.
НордИн построил голубятню у себя на крыше.
I bet you haven't been shit on this hard since you cleaned your pigeon Coop this morning.
Наверняка на тебя не срали так сильно с того момента, как ты очистил свою голубятню этим утром.
Me and Sander ran the west side looking at every pigeon coop we could find.
Мы с Сиднором обЕгали весь Вестсайд... обыскали все голубятни, что смогли найти.
He's just staring at that pigeon coop carpet.
Он просто пялится на этот коврик для голубятни.
You can really jam the whole clacks system from a pigeon loft?
Вы действительно можете заклинить всю систему семафоров из этой голубятни?
Показать ещё примеры для «голубятня»...
pigeon — осведомитель
You know what'll happen to me when them boys find out that I'm the pigeon?
Вы хоть знаете, что мне будет, когда их ребята узнают, что я осведомитель?
Your stool pigeon feels safe in a karaoke bar?
Твой осведомитель чувствует себя в безопасности в караоке-баре?
And he's a stool pigeon.
А он осведомитель.
He was a stool pigeon for the Justice Department.
Он был осведомителем Министерства юстиции.
If you are suggesting that I be some kind of stool pigeon, that ain't gonn' fly.
Если вы хотите, чтобы я стала вашим осведомителем, ничего не выйдет.
Показать ещё примеры для «осведомитель»...
pigeon — птичка
How come you caught this little pigeon for us?
Как вам удалось поймать эту маленькую птичку?
Maybe we shouldn't have shot the pigeon.
Может быть, мы не должны были стрелять птичку?
This birdie's gonna hum like Leningrad pigeon.
Погоняем эту вонючую птичку.
Excuse me, «I» shot the pigeon. YOU shot up those windows over there you lunatic.
Извини, но это Я стрелял птичку а ТЫ стрелял по окнам вокруг как слепой эпилептик
Or a sheep or a goat or a racing pigeon.
И овцу, и козу, и... птичку
Показать ещё примеры для «птичка»...