platter — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «platter»
/ˈplætə/Варианты перевода слова «platter»
platter — блюдечке
Right on a platter.
Как на блюдечке.
I give you the most important moment in your life on a platter!
Я преподнес тебе самый важный момент в твоей жизни на блюдечке!
On a silver platter.
На серебряном блюдечке.
Bring my nuts on a silver platter.
Хочу орешков на серебряном блюдечке.
Do do do do do do do do do do do do do do do do do if I could give you the world on a silver platter would it even matter?
Если бы я преподнесла тебе мир на блюдечке, что-нибудь изменилось бы?
Показать ещё примеры для «блюдечке»...
advertisement
platter — блюдо
Ate the entire platter.
Съел целое блюдо.
I need to make a serving platter for serving fish out of sea glass like this.
Мне надо сделать блюдо, чтобы подавать на нём рыбу, из таких вот стекляшек.
Two smoked, two extra-crispy, and then, this lady here... The combo platter.
Двое копченых, двое хрустящих, и еще, эта дама — комбинированное блюдо.
— Is that a party platter?
— Это праздничное блюдо?
Yep, if we had any chance of impressing this recruiter, we were gonna have to put on a big show, so I sent the kids to borrow a fancy chip platter.
Если у нас был шанс впечатлить менеджера, мы должны были очень постараться, поэтому я послала детей одолжить модное блюдо для чипсов.
Показать ещё примеры для «блюдо»...
advertisement
platter — тарелка
But wait, is that a platter of meaty-dumpling?
О! Что это! Это тарелка мясных шаров?
For dessert, your sampler platter for two.
На десерт тарелка на двоих.
Fruit platter and oatmeal with soy milk.
Фруктовая тарелка и овсянка с соевым молоком.
We keep secrets, and we have an all-you-can-eat cookie platter.
Мы умеем хранить секреты, у нас есть тарелка с печеньками для всех желающих.
Kenneth is our human Sushi platter, and I'm doing a dry run so everything will be perfect...
Кеннет — наша живая тарелка суши, и я провожу генеральный прогон, чтобы все было отлично.
Показать ещё примеры для «тарелка»...
advertisement
platter — голубой каёмочкой
I mention I like something once, next thing I know, I get it on a silver platter.
Однажды упомянул о них и не успел оглянуться, как получил на блюдечке с голубой каёмочкой.
Mr. Goody Two-Shoes, on the other hand, had life handed to him on a silver platter.
Паиньке Ушастому, напротив, все доставалось на блюдечке с голубой каемочкой.
Christian, I gave her to you on a silver platter and you died in there.
Кристиан, я положил её перед тобой на тарелочке с голубой каемочкой, а ты даже пальцем не пошевелил.
We thought we were gonna have paradise on Earth delivered to us right here on a silver platter.
Мы думали, что найдем здесь рай земной подан нам на блюдечке с голубой каемочкой.
Yesterday, you gave us Edgar Knowles on a silver platter.
Вчера вы преподносите нам Эдгара Ноулза на блюде с голубой каемочкой.
Показать ещё примеры для «голубой каёмочкой»...
platter — тарелочке
She handed me to you on a silver platter.
Она принесла меня вам на тарелочке. На тарелочке?
Right on a platter!
Как на тарелочке!
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter.
Я поднес ему свою руку на тарелочке.
She handed you over on a platter.
Она преподнесла тебя на тарелочке.
So Clancy might just give us Mr. Joe Hagan on a platter.
Значит, Клэнси может подать нам мистера Джо Хейгена на тарелочке.
Показать ещё примеры для «тарелочке»...
platter — блюдце
You want me to hand it over to you on a silver platter?
Денни: Мне принести вам его на блюдце или что?
Like a silver platter.
Как серебрянное блюдце.
Seems now he wants your head on a platter for getting involved.
Похоже, теперь ему нужна твоя голова на блюдце, за то, что вмешался.
Ouch. Does the arrogant attitude also come on a silver platter?
Высокомерное поведение тоже подается на серебряном блюдце?
Her head isn't the only one I want on a platter.
Её голова не единственная, которую я хочу на блюдце.
Показать ещё примеры для «блюдце»...
platter — ассорти
I could have the fruit platter.
Я могу взять фруктовое ассорти.
You want the fruit platter?
Будешь фруктовое ассорти?
Thanks to our artists, our house band, David Tench and Meat Platter!
Спасибо нашим артистам, нашей группе — Дэвиду Тенчу и его «Мясному ассорти»!
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys-— the deli platter assembly.
Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий — сборка продуктового ассорти.
How about a big veggie platter for the table?
Как на счет большого вегетарианского ассорти?
Показать ещё примеры для «ассорти»...
platter — подносы
At parties I use platters, so I want a Sub Zero refrigerator instead.
Я использую подносы на приемах. Я хочу широкий холодильник.
Harry, I just bought platters, and I bought a gravy boat.
Гарри, я только купила подносы, и даже соусник.
My platters won't fit in the refrigerator.
У меня подносы в холодильник не влезут.
And then later that afternoon she, she showed up at my apartment with a platter of pierogis.
А позже, днем, она пришла ко мне домой с подносом вареников.
«With the platter!»
С ПОДНОСОМ!
Показать ещё примеры для «подносы»...
platter — блюдечке преподнёс
By taking Ms. Castillo there, you handed Annalise her defense on a platter.
Кстати о мисс Кастильо, ты на блюдечке преподнес защиту для Эннализ.
He handed me a champion's title on a silver platter.
Он на блюдечке преподнес мне чемпионский титул.
I delivered him on a silver platter to her.
Я ей его на блюдечке преподнесла.
Yeah, the way you just made all those brilliant deductions with all that information that was just handed to you on a silver platter.
И как вам только удалось додуматься до всего этого, учитывая, что всю информацию вам на блюдечке преподнесли.
The White House needs a poster boy for the war, and David just served him up on a platter.
Белому дому нужен мальчик-постер для войны, и Дэвид преподнес такового на блюдечке.