platter — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «platter»

/ˈplætə/

Варианты перевода слова «platter»

platterблюдечко

Right on a platter.
Как на блюдечке.
If you give us that, we'll give you Duran on a platter. No, guys.
И мы преподнесем вам Делмана-Дюрана на блюдечке.
I give you the most important moment in your life on a platter!
Я преподнес тебе самый важный момент в твоей жизни на блюдечке!
Listen. I'm serving this one to you on a platter.
Я отдаю её тебе на блюдечке.
I mean, the guy has me on a platter, and he won't shut up.
Я у парня на блюдечке, а его не заткнуть.
Показать ещё примеры для «блюдечко»...

platterблюдо

It can't turn into a huge cheese platter, but it still has to look plentiful.
Это не может быть огромное блюдо с сыром, но все-таки это должно быть масштабно.
Ate the entire platter.
Съел целое блюдо.
I'm going to get a platter.
— Придётся подать так. Достану блюдо.
I need to make a serving platter for serving fish out of sea glass like this.
Мне надо сделать блюдо, чтобы подавать на нём рыбу, из таких вот стекляшек.
I'll take the Heart Smart platter.
Я возьму диетическое блюдо.
Показать ещё примеры для «блюдо»...

platterголубой каёмочкой

You think you can walk in here and snap your fingers... and I'll serve my wife to you on a silver platter... with an apple in her mouth.
Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?
I mention I like something once, next thing I know, I get it on a silver platter.
Однажды упомянул о них и не успел оглянуться, как получил на блюдечке с голубой каёмочкой.
You have choices. Same is true for me. And the one thing that isn't handed to you on a silver platter is humility.
И есть всего лишь одна вещь, которую нам с тобой не подносят на блюдечке с голубой каёмочкой — это смирение.
Mr. Goody Two-Shoes, on the other hand, had life handed to him on a silver platter.
Паиньке Ушастому, напротив, все доставалось на блюдечке с голубой каемочкой.
Yamada's not going to serve up a sample on a silver platter.
Ямада не подаст образец на блюдечке с голубой каемочкой.
Показать ещё примеры для «голубой каёмочкой»...

platterтарелка

But wait, is that a platter of meaty-dumpling?
О! Что это! Это тарелка мясных шаров?
Kenneth is our human Sushi platter, and I'm doing a dry run so everything will be perfect...
Кеннет — наша живая тарелка суши, и я провожу генеральный прогон, чтобы все было отлично.
And right now, I mean, besides the fact that I smell like an All-You-Can-Eat seafood platter, I'm extremely happy.
А прямо сейчас, не считая тот факт, что я воняю как тарелка всех морепродуктов, я невероятно счастлив.
Here's your complimentary cheese platter.
Вот ваша бесплатная тарелка с сыром.
I'm thinking a nice cheese-and-cracker platter with bologna rolls lined around the side for presentation.
Большая тарелка сыра с крекерами, а по кругу сверни колбаску.
Показать ещё примеры для «тарелка»...

platterтарелочка

I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter?
— Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
She handed me to you on a silver platter.
Она принесла меня вам на тарелочке. На тарелочке?
I'm handing you a fortune on a platter.
Я подала тебе состояние на тарелочке.
Right on a platter!
Как на тарелочке!
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter.
Я поднес ему свою руку на тарелочке.
Показать ещё примеры для «тарелочка»...

platterблюдце

Her head isn't the only one I want on a platter.
Её голова не единственная, которую я хочу на блюдце.
Like a silver platter.
Как серебрянное блюдце.
You delivered the culprit's head on a silver platter, and Fitz didn't have a clue.
Ты преподнес голову виновника на блюдце, а Фитц даже и не подозревал.
Seems now he wants your head on a platter for getting involved.
Похоже, теперь ему нужна твоя голова на блюдце, за то, что вмешался.
Ouch. Does the arrogant attitude also come on a silver platter?
Высокомерное поведение тоже подается на серебряном блюдце?
Показать ещё примеры для «блюдце»...

platterассорти

And I'll Scandinavian platter.
А я возьму скандинавское ассорти.
I could have the fruit platter.
Я могу взять фруктовое ассорти.
You want the fruit platter?
Будешь фруктовое ассорти?
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys-— the deli platter assembly.
Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий — сборка продуктового ассорти.
How about a big veggie platter for the table?
Как на счет большого вегетарианского ассорти?
Показать ещё примеры для «ассорти»...

platterблюдечке преподнёс

He handed me a champion's title on a silver platter.
Он на блюдечке преподнес мне чемпионский титул.
By taking Ms. Castillo there, you handed Annalise her defense on a platter.
Кстати о мисс Кастильо, ты на блюдечке преподнес защиту для Эннализ.
I delivered him on a silver platter to her.
Я ей его на блюдечке преподнесла.
Yeah, the way you just made all those brilliant deductions with all that information that was just handed to you on a silver platter.
И как вам только удалось додуматься до всего этого, учитывая, что всю информацию вам на блюдечке преподнесли.
The White House needs a poster boy for the war, and David just served him up on a platter.
Белому дому нужен мальчик-постер для войны, и Дэвид преподнес такового на блюдечке.