блюдечко — перевод на английский

Варианты перевода слова «блюдечко»

блюдечкоplatter

Он передал мне дело как на блюдечке!
He handed the story to me right on a platter!
Как на блюдечке.
Right on a platter.
Я преподнес тебе самый важный момент в твоей жизни на блюдечке!
I give you the most important moment in your life on a platter!
Где мы возьмём блюдечко?
Where we going to get a platter?
На серебряном блюдечке.
On a silver platter.
Показать ещё примеры для «platter»...
advertisement

блюдечкоplate

У вас всё лежало на блюдечке.
You had it all on a plate.
Я фактически предложила себя на блюдечке той ночью... но затем, по какой-то причине, он просто вежливо извинился и...
I virtually offered myself to him on a plate that night... but then, for whatever reason, he just made a polite excuse and...
Значит, тебе преподнесли все на блюдечке, благодаря работе у своего папочки?
So all this was laid on a plate for you, working for Daddy?
Нет никаких шансов освабодить Альберта пока мы не подадим ему Райса на блюдечке.
No. There is no way he will release Albert until we deliver Rice to him on a plate, end of story.
На блюдечке.
On a plate.
Показать ещё примеры для «plate»...
advertisement

блюдечкоsilver platter

Если бы я преподнесла тебе мир на блюдечке, что-нибудь изменилось бы?
Do do do do do do do do do do do do do do do do do if I could give you the world on a silver platter would it even matter?
Принёс вам на блюдечке.
Handing it to you on a silver platter.
Ну что, я преподнесла вам доказательства на блюдечке или как?
Am I handing you a slam dunk on a silver platter, or what?
Я подал тебе её зад на блюдечке.
I served you her ass on a silver platter.
Жизнь предоставляет возможность преподнести себя на серебряном блюдечке, и ты не решаешься?
The opportunity of a lifetime presents itself on a silver platter, and you hesitate?
Показать ещё примеры для «silver platter»...
advertisement

блюдечкоhanded

Все преподнесено вам на блюдечке.
Everything just handed to you.
Нам это на блюдечке поднесли... снова.
This got handed to us... again.
Нам, нигерам, всё подносят на блюдечке, стоит заикнуться о цвете нашей кожи. — Вы сами сказали.
All us Negros, running around here getting everything handed to us because of the color of our skin.
Нам тебе принесут власть на блюдечке, когда кто-нибудь значимый им скажет об этом.
We'll... you'll be handed power on a plate
По крайней мере, я пыталась заработать все сама а не ждала, когда мне принесут все на блюдечке
Well, at least I tried to work for it as opposed to having everything handed to me.
Показать ещё примеры для «handed»...

блюдечкоsaucer

Последняя птица, стоявшая рядом... Я насладился ее обществом вместе с порцией кошачьего корма и блюдечком молока.
The last bird who stood this close to me well, I enjoyed his company with a plate of Fancy Feast and a nice saucer of milk.
Мы будем есть хлеб с сыром прямо с тарелки, руками. И облизывать нож, пока не порежемся. А ты нальёшь чаю в блюдечко, чтобы он остыл.
We'll have bread and cheese for dinner and eat it on our knees, and we'll put our knives into our mouths until we cut ourselves, and you shall pour your tea into a saucer.
— Нет спасибо, если можно в блюдечко, боюсь язык обожгу..
No, but I'll take my tea on a saucer. — You know, so I don't spill. — Right.
А сейчас, с вашего позволения, отец атомной бомбы хочет блюдечко молока.
Now, if you'll excuse me, the father of the atomic bomb wants a saucer of milk.
Я знаю, что блюдечко не разогрето, но, когда ты в Аргентине...
I know the saucer's not heated, but when in Argentina...