блюдечко — перевод на английский
Варианты перевода слова «блюдечко»
блюдечко — platter
Он передал мне дело как на блюдечке!
He handed the story to me right on a platter!
Как на блюдечке.
Right on a platter.
И мы преподнесем вам Делмана-Дюрана на блюдечке.
If you give us that, we'll give you Duran on a platter. No, guys.
Я преподнес тебе самый важный момент в твоей жизни на блюдечке!
I give you the most important moment in your life on a platter!
Где мы возьмём блюдечко?
Where we going to get a platter?
Показать ещё примеры для «platter»...
блюдечко — hand
Все преподнесено вам на блюдечке.
Everything just handed to you.
Ничего нам на блюдечке не приносили.
We didn't have anything handed to us.
Дети, вы ничего не цените, потому что вам всё преподносилось на блюдечке.
You kids don't appreciate anything, because everything has been handed to you.
Нам это на блюдечке поднесли... снова.
This got handed to us... again.
Нам, нигерам, всё подносят на блюдечке, стоит заикнуться о цвете нашей кожи. — Вы сами сказали.
All us Negros, running around here getting everything handed to us because of the color of our skin.
Показать ещё примеры для «hand»...
блюдечко — plate
Её положили нам на блюдечко.
It's being handed to us on a plate.
У вас всё лежало на блюдечке.
You had it all on a plate.
Я фактически предложила себя на блюдечке той ночью... но затем, по какой-то причине, он просто вежливо извинился и...
I virtually offered myself to him on a plate that night... but then, for whatever reason, he just made a polite excuse and...
Значит, тебе преподнесли все на блюдечке, благодаря работе у своего папочки?
So all this was laid on a plate for you, working for Daddy?
Нет никаких шансов освабодить Альберта пока мы не подадим ему Райса на блюдечке.
No. There is no way he will release Albert until we deliver Rice to him on a plate, end of story.
Показать ещё примеры для «plate»...
блюдечко — silver platter
Вы бы уж тогда весь мир роботам преподнесли на блюдечке.
Why didn't you just hand the world over on a silver platter?
Она сама преподносит тебе ее на блюдечке.
She's handing it to you on a silver platter.
Вот они — преподнесены мне на блюдечке с голубой каёмочкой.
My enemies on a silver platter and I'd eat them all up.
Если бы я преподнесла тебе мир на блюдечке, что-нибудь изменилось бы?
Do do do do do do do do do do do do do do do do do if I could give you the world on a silver platter would it even matter?
Принёс вам на блюдечке.
Handing it to you on a silver platter.
Показать ещё примеры для «silver platter»...
блюдечко — saucer
Мы будем есть хлеб с сыром прямо с тарелки, руками. И облизывать нож, пока не порежемся. А ты нальёшь чаю в блюдечко, чтобы он остыл.
We'll have bread and cheese for dinner and eat it on our knees, and we'll put our knives into our mouths until we cut ourselves, and you shall pour your tea into a saucer.
— Нет спасибо, если можно в блюдечко, боюсь язык обожгу..
No, but I'll take my tea on a saucer. — You know, so I don't spill. — Right.
Последняя птица, стоявшая рядом... Я насладился ее обществом вместе с порцией кошачьего корма и блюдечком молока.
The last bird who stood this close to me well, I enjoyed his company with a plate of Fancy Feast and a nice saucer of milk.
А сейчас, с вашего позволения, отец атомной бомбы хочет блюдечко молока.
Now, if you'll excuse me, the father of the atomic bomb wants a saucer of milk.
Я знаю, что блюдечко не разогрето, но, когда ты в Аргентине...
I know the saucer's not heated, but when in Argentina...