в копеечку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в копеечку»
в копеечку — cost
Оно влетает мне в копеечку, и я не хочу, чтобы все пошло прахом из-за какого-то мсье Раймона.
It's cost me. I won't get closed down just to be nice to Ramon.
Это влетит мне в копеечку.
That's gonna cost me.
Это влетит Вам в копеечку.
That's gonna cost you.
Да, к ней еще стюардессу могу продать, но это влетит тебе в копеечку.
Yeah, I have the stewardess that goes with it, too, but it'll cost you.
Ты знал, что это обойдется тебе в копеечку.
You knew it was gonna cost you.
Показать ещё примеры для «cost»...
в копеечку — be cheap
Даже если я его найду, сэр, Вам это встанет в копеечку.
And even if I do find some, sir, it won't be cheap.
— Отчего же, можно... — Но это влетит в копеечку.
— Sure... But it won't be cheap.
Влетит в копеечку.
That won't be cheap.
Влетело в копеечку.
Not cheap.
Охота на раттаров влетает в копеечку.
You think hunting Rathtars is cheap?
в копеечку — expensive
Это влетает в копеечку, когда простаивают рабочие и техника.
It's an expensive business — keeping all them men and that equipment waiting.
Только конечно в копеечку влетит.
But that's expensive... of course
Может мне больше повезёт в другой части больницы там где всё реально может влететь в копеечку
Maybe I'd have better luck in the part where things get seriously expensive.
в копеечку — pretty penny
Наверное, влетел в копеечку.
Probably cost you a pretty penny.
Э, ну, Чарли, все эти вещи влетели мне в копеечку.
Uh, well, Charlie, these things cost me a pretty penny.
Ёто, должно быть, влетело тебе в копеечку.
This must have set you back a pretty penny.
Должно быть, вам это влетело в копеечку.
That must have set you back a pretty penny.
Я бы сказал, это обошлось нам в копеечку, но сведения надежные.
Cost us a pretty penny, let me tell you, but the intel is solid.
Показать ещё примеры для «pretty penny»...
в копеечку — fortune
Твои сеансы у психотерапевта, должно быть, влетели нам, налогоплательщикам, в копеечку.
Your sessions must have cost us taxpayers a fortune.
Эта кома обходится нам в копеечку!
It's costing us a fortune.
Но надо бы уже поторопиться, потому что ее услуги влетают нам в копеечку. А еще какой-то ее босс требует с меня проценты.
But I might want to hurry with that whole operation because she's charging us a fortune, and of course, she's got this old boss that's claiming he wants a percentage.
Это наверняка ей влетало в копеечку.
Must have cost her a fortune.
Если ты не любишь свою работу, это влетит ему в копеечку.
If you don't love what you do, it costs him a fortune.
Показать ещё примеры для «fortune»...
в копеечку — cost a fortune to
Господи, починка влетит нам в копеечку.
God, that'll cost a fortune to fix.
Свадьбы всегда влетают в копеечку.
It's supposed to cost a fortune.
Влетает в копеечку.
It's costing me a fortune.
Эти клюшки влетели мне в копеечку, поэтому я поместил устройство GPS в сумку.
Those clubs cost me a fortune, so I put a GPS tracker inside the bag.
в копеечку — cost me a lot of
За эти годы его шутовство влетело мне в копеечку.
Over the years, his antics have cost me a lot of time and money.
Можешь его купить, но это влетит в копеечку...
You can buy it from me, but it's gonna cost you a lot...
Итак, о структуре вндрения на рынок нового продукта, мне влетело в копеечку переслать ее из тюрьмы, и...
So, the rollout structure on the new product, it cost me a lot to get that Fedex'd from prison, and...