в измене — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в измене»

в изменеof treason

Сенатор, обвинённый в измене.
Senator guilty of treason.
Каждый сенатор считает себя потенциальным Цезарем следовательно, каждый сенатор виновен в измене.
Every senator believes himself to be a potential Caesar, therefore every senator is guilty of treason.
Ты признан виновным в измене.
You stand convicted of treason.
У меня достаточно доказательств, чтобы тебя признали виновным в измене.
I have enough evidence to convict you of treason.
Это будет понято как пропаганда наших врагов и нас обвинят в измене.
Protest which will be picked up by the propaganda of the enemy. We will be accussed of treason.
Показать ещё примеры для «of treason»...

в изменеcheating

Эта женщина, Холланд, обвинила его... в измене.
This woman holland has accused him of... Cheating.
Единственным сговором было обвинить его в измене.
The only conspiracy there was was to frame him for cheating.
Она уличила меня в измене.
She caught me cheating.
Мы можем быстро обвинить партнера в измене но как насчет человека, который разрушает брак?
We're quick to blame the cheating partner but what about the person who breaks a marriage up?
Поностью зависима. Подозревает его в измене, выслеживает его, ловит с поличным, и пока-пока.
Suspects he's cheating, follows him, catches him in the act, see ya.
Показать ещё примеры для «cheating»...

в изменеcharged with treason

Избегающий правосудия Дакс обвиняется в измене и убийстве моего отца.
The fugitive Dax is charged with treason and the murder of my father.
Пять ваших членов обвиняются в измене.
Five of your members are charged with treason.
Тебя обвинят в измене и заговоре с целью проведения террористических нападений на нашу страну.
You will be charged with treason and conspiracy to launch terrorist attacks against this country.
Вас обвинят в измене.
You will all be charged with treason.
Лорд Старк был обвинен в измене.
Lord Stark has been charged with treason.
Показать ещё примеры для «charged with treason»...

в изменеaccused of treason

Ты сидишь здесь, тебя обвиняют в измене и единственное, что тебя беспокоит, — это Анна Стронг?
But you stand here accused of treason and all you can think to ask me about is Anna Strong?
Война закончилась, а джедаев обвинили в измене.
The war ended and the Jedi were accused of treason.
Если меня обвиняют в измене, то я должен отвечать перед судом пэров, а не перед безродными прихлебателями.
If I'm accused of treason, I should be judged by a jury of my peers,not by the dogs of butchers.
Много лет назад я выступал против вашего регентства, меня уже обвинили в измене, и вот скоро состоится ваша коронация, даже если бы я сменил эту тюремную одежду, думаю, мне пришлось бы скоро снова ее надеть
Years ago when I opposed your regency, I had already been accused of treason. Now that your coronation is imminent, even if I got out of these prison clothes,
За это меня обвинили в измене и посадили в тюрьму вместе с ними
It was part of the reason I was accused of treason and sent to prison with them.
Показать ещё примеры для «accused of treason»...

в изменеaccused me of cheating

— Он обвинил меня в измене, это же нелепость.
He just accused me of cheating on him, which is ridiculous.
Они такие подозрительные, обвинили меня в измене.
They got suspicious and accused me of cheating.
Да, он... обвинил меня в измене.
Yeah, he... he accused me of cheating.
Он обвинил меня в измене, я его наказала.
He accused me of cheating. I'm punishing him.
Если я говорила с мужчиной, он обвинял меня в измене.
If I even spoke to a man. He would accuse me of cheating.
Показать ещё примеры для «accused me of cheating»...

в изменеaffair

Ваш муж признался в измене?
Did your husband admit the affair?
Клэй признался в измене, поклялся, что это больше не повторится.
Clay admitted the affair to me, swore it would never happen again.
Она призналась в измене.
She admitted to the affair.
Так, согласно вашему брачному договору, если Вас уличат в измене, Ваш муж получает развод, а Вы не получаете никаких денег.
All right, according to your prenup, if you have an affair, uh, your husband gets a divorce and you don't get any money.
Ну, он сразу признался в измене.
[ door closes ] Well, he copped to the affair right away.
Показать ещё примеры для «affair»...

в изменеadultery

Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене, при разводе она не получит ни цента.
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing.
А без фотографий в измену никто не поверит.
If we publish, and this is big, without the adultery pictures no one will believe us.
Как вы, служитель закона, образец для подражения, можете подозреваться в измене?
A police officer that's supposed to be a moral example committing adultery?
Если я признаюсь в измене, Гарри отнимет у меня всё до пенни, и вышвырнет на улицу.
If I admit to adultery, Harry will take every penny I have and throw me out on the street.
Они не сознаются в измене, из-за страха что их распнут.
They won't admit to adultery for fear of crucifixion
Показать ещё примеры для «adultery»...