of treason — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of treason»
of treason — измене
— You, too, accuse us of treason.
— Вы тоже обвиняете нас в измене.
A conviction on a charge of treason against the United States carries with it penalties on the stiff side, if you know what I mean.
Если тебя обвинят в измене Соединенным Штатам, то тебе придется очень туго, надеюсь, ты понимаешь, о чем я.
Every ship in Earthforce is hunting them down on charges of treason.
Все корабли разыскивают их по обвинению в измене.
This is not the voice of treason.
Это не призыв к измене.
The Delegation of the Twelve Cities finds you guilty of treason, and we sentence you to die.
Союз Двенадцати Городов признал тебя виновным в измене, и приговорил тебя к смертной казни.
Показать ещё примеры для «измене»...
of treason — государственной измене
That is the language of our statute of treason, rather strong language.
Это выражение равносильно обвинению в государственной измене. Очень сильное выражение.
She was born to be queen, but her cousin stole the throne, and then she was accused of treason and her family had her executed.
Она была рождена быть королевой, но её кузина украла трон, а затем она была обвинена в государственной измене и ее семья казнила ее.
What do you call a CIA analyst convicted on 12 counts of treason?
И как ты называешь аналитика ЦРУ, осужденного в государственной измене по 12 пунктам?
I will not accuse YooJongHo of treason.
Я не стану обвинять Ю Чжон Хо в государственной измене.
On the charge of treason, you are all found guilty.
По обвинению в государственной измене, вы все виновны.
Показать ещё примеры для «государственной измене»...
of treason — предательстве
Schultz is accused of treason, and you know why.
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?
Hear, hear. I demand, therefore, in the name of the army and the people of this nation that Charles I, king of England, be brought hence to stand trial for his life on a charge of treason.
Я требую от имени армии и народа, ...чтобы Карл первый, король Англии ...был доставлен сюда по обвинению в предательстве.
You plead guilty to charges of treason, mutiny, conspiracy to commit mutiny sedition, terrorism...
Вы признаете себя виновным в предательстве, мятеже, заговоре подстрекательстве, терроризме... — Это ложь.
You might as well have accused General Horemheb of treason.
Ты, считай, обвинил генерала Хоремхеба в предательстве.
At the 8th year of King GwangHae, rumours of treason whispered around the palace.
На 8-м году правления короля Кван Хэ по дворцу поползи слухи о предательстве. И сказал король:
Показать ещё примеры для «предательстве»...
of treason — обвинённый в измене
Senator guilty of treason.
Сенатор, обвинённый в измене.
Convicted of treason for funding the castle attack.
Обвиненный в измене и оплачивании нападения на замок.
You stand before the sword, accused of treason against the Clave, as well as the murder of two Downworlders.
Ты стоишь перед камнем, обвиненный в измене Конклаву и убийстве двух жителей Нижнего мира.
Your father is guilty of treason.
Твой отец обвинён в измене.
«if you air this interview, you're guilty of treason.»
«если вы выпустите это интервью, вы будете обвинены в измене.»