в закрытом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в закрытом»

в закрытомclosed

В закрытое.
— No, closed.
Так ли вы пресыщены, столь велики, столь закоснели в самодовольстве что утратили простейшую из детских радостей заглянуть в закрытую коробку?
Are you so jaded, so superior, so smug in your complacency that you have lost the simplest of joys, that of the child and the closed box?
Очевидно, она увидела следы от машины, ведущие в закрытый гараж.
She obviously saw the tire tracks leading up to the closed garage.
Тогда в закрытом гробу папашу будешь хоронить.
You bury your dad in a closed casket.
В закрытом гробу?
Closed casket?
Показать ещё примеры для «closed»...

в закрытомin a locked

Агента Томаса застрелили в закрытой больничной палате.
Agent Thomas was shot and killed in a locked hospital room.
Его держали в закрытой клетке.
He was kept in a locked cage.
Ты планируешь рвануть боевую гранату в закрытом контейнере, набитом боеприпасами?
So, you plan to set off a live grenade in a locked container full of ammo?
Как же человек умер, будучи один в закрытой камере?
How does a man die alone in a locked cell?
Есть ли у первой леди четыре стеклянных флакона и шприцы в закрытой коробке в тумбочке?"
«Does the first lady have four glass vials and a syringe in a locked box in the nightstand?»
Показать ещё примеры для «in a locked»...

в закрытомin a restricted

О,я арестовал ее за нахождение в закрытой зоне.
Oh, I arrested her for being in a restricted area.
Держите его в закрытой лечебной зоне под постоянной охраной.
Keep him in a restricted medical zone under constant guard.
Мы нашли тебя в закрытой зоне, лежащим на полу.
We found you in a restricted area, passed out on the floor.
Вы находитесь в закрытом воздушном пространстве. Разрешения на посадку нет.
You are in a restricted airspace and not clear for landing.
Но не в закрытом отделе.
Not in the restricted section.
Показать ещё примеры для «in a restricted»...

в закрытомin an enclosed

Если устройство взорвется в толпе или в закрытом помещении, например, в метро, то жертв будет достаточно.
If this device goes off in a crowd or in an enclosed area such as the subway system, the casualties would be... Significant.
— Давление, воздействующее на тела в закрытом пространстве могло привести к этому. — Замечательно.
The compression of a moderate explosion would have had that impact on those bodies in an enclosed space.
Предварительное вскрытие также выявило синяки на кистях и коленях, это указывает на то, что жертву держали в заложниках в закрытом помещении.
The preliminary autopsy also showed bruising on the knuckles and knees, which could indicate the victim was held captive in an enclosed space.
Знаешь, я думаю, чтобы это сработало надо находиться в закрытом помещении.
Hey, you know, I think you need to be in an enclosed space for that to work.
Нужно сделать так, чтобы к мистеру Ньюсому можно было подобраться, но только в закрытом пространстве, чтобы мы могли поймать убийцу.
We need to get Mr. Newsome out into the open, But in an enclosed space so that we can catch the killer.
Показать ещё примеры для «in an enclosed»...

в закрытомin a sealed

Любые нити, что были у ФБР, теперь находятся в закрытых файлах.
Whatever leads the FBI had are now in a sealed case file.
Извините, мисс Найхолм, вы ссылаетесь на материалы процесса, приведенные в закрытом протоколе.
Excuse me, Ms. Nyholm, you have referenced proceedings that resulted in a sealed transcript.
Любые нити, что были у ФБР по убийству Нейта, теперь находятся в закрытых файлах.
Whatever leads the FBI had on Nate's murder are now in a sealed case file.
8 полосок бекона, сырых, в закрытой упаковке.
Eight strips of bacon, uncooked, in a sealed package.
Мы имеем дело с телом, Которое распространяет инфекцию в закрытой лаборатории, полной людей.
We're dealing with a body in the corpse cassette that's spreading a contagion in a sealed lab full of people.
Показать ещё примеры для «in a sealed»...

в закрытомboarding

Большую часть года мы проводили в закрытых школах-интернатах.
We were away at boarding schools most of the year.
В любом случае, я училась в закрытом пансионате в Калифорнии.
Anyway, so, I've been at boarding school in California.
Они будут ездить верхом в закрытой школе.
They'll ride horses at boarding school.
В конце концов решили отправить её в закрытую школу. — И когда она вернулась?
Finally had to send her to boarding school.
На следующий день я уехал в закрытый пансион.
Next day, I left for boarding school.
Показать ещё примеры для «boarding»...

в закрытомin a secure

Один из его агентов похитил дневник в надежде шантажировать Лэйна и спрятал его в закрытом компьютерном хранилище.
One of his agents stole it, hoping to blackmail him, and kept it in a secure computer facility for safekeeping.
Он был в закрытой психиатрической клинике весь прошлый год.
He's been in a secure mental facility since last year.
Они получают медицинскую помощь в закрытом учреждении, поскольку анализы подтвердили, что у них высокий уровень заражения.
They are seeking medical treatment at a secure facility as tests have since confirmed they are suffering from high levels of contamination.
Дель Рио будет помещена в закрытый психиатрический стационар, где она может получить необходимую ей помощь.
Del Rio will be committed to a secure psychiatric facility where she can get the help that she needs.
Что инопланетники делают в закрытом порту?
What are offworlders doing on a secure port?
Показать ещё примеры для «in a secure»...

в закрытомindoors

— Хорошо. Это в закрытом помещении или на открытом воздухе?
Is that indoors or outdoors?
Все три, как правило, растут в закрытых помещениях, поэтому я думаю, мы можем найти их где-то в школе...
Huh. Mold. All three typically grown indoors, so I figured if we can locate them somewhere in the school...
деревья в закрытых помещениях
Trees indoors.
Койоты были замечен в высокогорье, и мы просим всех жителей Держать своих питомцев в закрытом помещении.
Coyote's been spotted in the highlands, and we're asking all the residents to keep their pets indoors.
— Людмила Ивановна, скажите, а мальчики тоже должны да в закрытых купальниках плавать?
"Lyudmila Ivanovna, tell me, And boys, too, should yes in Indoor swimsuits to swim?
Показать ещё примеры для «indoors»...

в закрытомprivate

Скажи ему: Если он хочет доступ в закрытый форум, то должен согласиться на встречу тет-а-тет.
You tell him-— if he wants access to the private forum, he has to agree to a face-to-face meeting.
Выясняется, что Отто активен на общем форуме уже несколько месяцев, но он пытался получить приглашение в закрытый форум.
Get this— — Otto's been active now on the public forum for a few months, but he's been trying to get invited to the private forum.
Вчера в 19:19 Тед подсоединился к выделенному серверу в закрытой сети.
Yesterday at 7:19 P.M. Ted connected to a dedicated server of a private computer network.
Писала о Сэме в закрытом чате.
She talked about Sam in a private chat room.
Они играют в гольф, обедают в закрытых клубах.
They golf, lunch at private clubs.
Показать ещё примеры для «private»...

в закрытомboarding school

Меня послали в закрытую школу и полтора месяца со мной никто не разговаривал.
I was sent to boarding school and for six weeks nobody spoke to me.
Всё повторяется как в закрытой школе!
This is boarding school all over again!
Я учился в закрытой школе вместе с такими же клоунами. И знаешь что?
I went to boarding school with a version of each one of these clowns, and you know what?
Учился в закрытой школе вместе с принцем Файеном, так что он передал сообщение через своего приятеля.
He went to boarding school with Prince Fayeen, so he was sending a message — through his old buddy.
Эндрю только что сказал мне, что вы отсылаете Джулиет в закрытую школу.
Andrew just told me that you're sending Juliet to boarding school.