выполнимый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выполнимый»
«Выполнимый» на английский язык переводится как «executable» или «feasible».
Варианты перевода слова «выполнимый»
выполнимый — doable
И неожиданно, это будет стоить всего на полцента больше за пакет так что это определенно выполнимо .
And surprisingly, it'll only cost half a cent more per bag so it is definitely doable.
Это определенно выполнимо.
It's definitely doable.
Он все еще бродяжничает, поэтому найти его будет нелегко, но выполнимо.
He's still on walkabout, so finding him's gonna be tough but doable.
— Ну, ми-бемоль, это выполнимо но девять, знаешь... это реальный аккорд.
— Well, the E flat, it's doable... ..but it's that diminished ninth, you know...
Это выполнимо.
It's doable.
Показать ещё примеры для «doable»...
выполнимый — do
Это сложное задание, но, возможно, выполнимое.
It's a large order, but maybe it can be done.
— Выполним и перевыполним.
— Done and doner.
Картер думает, что это невыполнимо! Выполнимо!
— Carter doesn't think it can be done!
— Задача непростая, но выполнимая.
It's not easy, but it can be done.
Но если он прикажет, я вернусь сюда, когда мы выполним задание.
But per his orders, I shall return here when that's done.
Показать ещё примеры для «do»...
выполнимый — perform
Сегодня на уроке мы придумаем упражнение, выполним, исправим, всё сами и молча.
Today, the lesson we think of exercise , perform , fix all by yourself and silently .
Мы выполним бронхоскопию ... и попытаемся удалить пищу из ее легких, и переведем ее на другой курс антибиотиков.
We'll perform a bronchoscopy... and try to remove the food from her lungs, and we'll try her on another course of antibiotics.
По воле милости, мы выполним измерение времени и пространства.
By the grace of grace we will perform in measure, time and place.
Когда мы выполним этот ритуал для президента в следующем месяце, устроим ему хорошее потрясение.
When we perform that ritual for our President next month, let's give him a real nice shock
выполнимый — complete
Капитан, если мы не выполним план, они исполнят свою угрозу.
Captain, if we cannot complete the plan, they will carry out their threat.
Просто не хотела делать операцию, пока не выполним задание. И я не хочу, чтобы ты опекала меня.
I don't want to have an operation until I complete my next task, and I don't want you to pretend you care about me.
Я хочу, чтобы работа в участке шла в обычном режиме, но, кроме того, мы разгребем завалы в хранилище улик, активизируемся в общественных работах, и выполним эти 22 дополнительных задания.
— I want this precinct to get our normal work done, but also, we're gonna clean out the evidence room, step up community service, and complete these 22 additional tasks.
Итак, если твоя совесть тебе докучает, запри ее в надежном ящике, пока мы не выполним задание.
So, if your conscience bothers you, lock it away in a strong box until our task is completed.
выполнимый — possible
Разве это так необходимо или выполнимо.
That's hardly necessary or possible.
Он, конечно, рискованный, но, несомненно, выполнимый.
It may be bold and dangerous, but it is certainly possible.
Это выполнимо.
It's possible.
Но у нас нет причин полагать, что это вообще выполнимо.
There is no reason for us to think it's possible.
Физически это выполнимо, да.
It's physically possible, yes.
Показать ещё примеры для «possible»...
выполнимый — manageable
Это выполнимо.
It's manageable.
Это было выполнимо.
That was manageable.
Послушай, ты можешь предложить что-то выполнимое для следующей обложки, а эта— моя.
Look, you can come up with something more manageable For the next cover, but this one is mine.
Это просто, и выполнимо, и я могу делать это целый день.
This is easy and manageable and I could do it all day.
— Выполнимо.
Manageable.
выполнимый — job
И если мы правильно выполним свою работу, наши друзья войдут в Марсель без единого выстрела.
Here, if we do a good job... one day... our friends will take over without a shot fired.
Никто из нас не умрет, пока мы не выполним нашу задачу.
None of us can die until our job is done.
Пока не выполним задание.
Just until the job's done.
Мы выполним работу, ради которой приехали сюда.... мы убьем Джибраля Дисаха.
This is finishing the job we came here to do... to kill Jibral Disah.
выполнимый — fulfil
Наконец, мы, наследники Иллюминатов будет управлять временем и выполним священное обещание нашим предкам.
At last, we of the Illuminati will control time and fulfil the sacred promise to our ancestors.
Как мы выполним такое обещание?
How on earth are we going to fulfil such a promise?
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Значит, главное условие мы выполним.
Have objective and subjective conditions been fulfilled?
выполнимый — fulfilled our
Когда мы выполним свою часть сделки.
When we have fulfilled our part of the contract.
Как только мы выполним миссию, мы уйдём.
Once we have fulfilled our mission, we will go.
После того, как мы выполним свое обещание о достойном правительстве, я приду... может быть.
When we have fulfilled our promise of a new government, I will cut my beard.
О, господин губернатор, мы выполним любые ваши условия...
Oh, Mr. Governor, we will fulfil any of your terms...
выполнимый — gonna honor
У папы была одна последняя просьба, и мы ее выполним.
— No! Your father had one final request, and we are gonna honor it.
мы выполним его обещание.
we're gonna honor that.
Мы выполним свои обязательства, судья Фарго.
We will so honor this one, Judge Fargo.
Выполним соглашение, и когда войдем в Брюгге, сможете заняться своим делом в соборе, понятно?
We will honor our agreement. When we get to Bruges, you can finish your job in the cathedral. Understood?