выкроить — перевод на английский
Варианты перевода слова «выкроить»
выкроить — make
Я выкрою время, обещаю.
I'll make it up to you.
Я был благодарен вам... Ведь вы даже сказали, что выкроите время на турнир...
I was just thankful... after all, you said you'd make time to come this weekend.
А я... выкрою для тебя время, обещаю.
And I will... .. make some time for you, I promise.
И я могу выкроить время, если тебе тут нужна помощь.
And I can make time, in case you need any help.
Я выкрою время.
Well, I'll make time.
Показать ещё примеры для «make»...
выкроить — carve out
Это может быть такого медведя выкроить время для семьи качества но вы должны сделать это, не так ли?
It can be such a bear to carve out quality family time but you gotta do it, don't you?
Нет, просто нам надо выкроить время для того, чтобы все обсудить.
No, we just need to carve out a time to talk.
Я тоже погрязла с Фолсом Фудс, но пришла пораньше, чтобы выкроить часок тоже на кое-что личное.
I am swamped with Folsom Foods, but I came in early to carve out an hour to work on something personal of my own.
Выкроил пару минут, чтобы посмотреть на дверь.
Just wanted to carve out a couple of minutes to come see this door.
Я надеялся, что мы сможем выкроить немного времени для семьи пока я здесь.
I was hoping we could carve out a little family time while I'm here.
Показать ещё примеры для «carve out»...
выкроить — time
А я занятее, но я время выкроил.
Well, busier, but I'm making the time.
Обещаю, на это мы время выкроим.
I promise you will have plenty of time for that.
Точно заслуживает внимания, что наш правовед может на каждом заседании выкроить время, чтобы разузнать и соизмерить такой способ убийства куропатки, чтобы не было злоупотребления, чтобы ее застрелили...честно...
It is certainly worthy of observation that our legislator can, every ,session find time to enquire into and regulate the manner of killing a partridge, that no abuse be committed, that he be shot...fairly...
Если бы выкроили минутку, могли бы обратить внимание на мисс Паркс.
If you've got time to burn, you might turn your attention to Miss Parkes.
Знаю, что ты весь в делах, но, может, выкроишь минутку и заедешь?
I know you're a busy guy, but if you've got some time, why don't you come on by?
Показать ещё примеры для «time»...
выкроить — take
Заставить Марки Марка выкроить время в его плотном графике спускания штанов, чтобы сажать деревья.
Getting Marky Mark to take time from his busy pants-dropping schedule... to plant trees?
Ты не можешь выкроить один час в неделю, чтобы побыть со своим сыном?
You can't take one hour out of your week to be with your son?
Слушай, может быть, я смогу летом выкроить пару недель и наверстать упущенное с вами на Сайдвиндоре.
Look, maybe I could take a couple weeks off this summer and catch up with you guys at the Sidewinder Festival.
Мне пришлось выкроить немного личного времени, чтобы увидеть своего отца.
I had to take some personal time, see my dad.
Вообщем, она делала маникюр, и я сказал ей, чтобы на ногах тоже сделала, просто чтобы выкроить немного времени для себя.
Anyway, she's over getting a manicure, and I told her to get her feet done, too, you know, just to take some time for herself.
Показать ещё примеры для «take»...
выкроить — taking time out
Прежде чем я начну, говорить о серьезном, я хочу поблагодарить вас, за то что вы пришли и выкроили время в своей жизни, чтобы быть сегодня здесь.
Before I get into that stuff and some of these concerns, I want to thank all of you for being here tonight... for taking time out of your life for being here.
Спасибо вам,что вы выкроили время из своего плотного графика чтоб просветить этих девушек.
Thank you for taking time out of your very busy schedule to enlighten these young women.
Спасибо, что выкроили время.
Thanks for taking the time out of your day.
Они выкроили время в своём плотном графике, чтобы приехать на праздник. Поэтому будьте готовы.
They're taking time out of their busy schedule to come because it's Mo Ne's birthday, so please put care into it.
Но... даже если у нас были деньги, он не мог выкроить время для этого, пока работал над раскрытием дел.
But even if we had the money, he couldn't take the time when he was working cases.
Показать ещё примеры для «taking time out»...
выкроить — spare
Думаю, одну я могу выкроить.
I think we could spare one.
Давайте поприветствуем нашу гостью, которая сумела выкроить время, чтобы провести у вас несколько занятий.
I'd like you all to make welcome a special guest teacher, who over the next few days has generously agreed to give up what spare time she has.
Для этого мы можем выкроить пять минут.
We can spare five minutes for this.
Как думаешь, сможешь выкроить минутку для парня, с которым ты встречаешься или не встречаешься?
You think you can spare a minute for a guy you may or may not be dating?
Похоже, что я могу выкроить минутку, Кара?
Do I look like I can spare a minute, Kara?
Показать ещё примеры для «spare»...
выкроить — get
Как только подумаешь, что выкроил момент для себя самого, кто-то стучится в твою дверь.
Just when you think you got a moment to yourself, somebody knocks on your door.
Выкроил время, чтобы быстренько проскочить этот тест.
Got time to whip through a quick test?
Пока большой босс выполняет свою часть работы, я выкроил время приехать сюда, чтобы помочь поискать твои яйца.
But I got a top man operating behind the scenes, so frees me up to come here and help you find your balls.
Просто мне трудно выкроить время. У меня напряжённый график, как у помощника тренера.
It's hard for me to get away with my busy schedule... as an assistant cheerleading coach.
А ты все еще не можешь выкроить мне пяти минут для общения с Индрой?
And you still can't get me five minutes alone with indra?
выкроить — cleared your schedule
Вы выкроили время, чтобы возобновить общение с тем парнем, который убил Бена Ладена, а потом кинули его посреди Нью — Йорка?
You cleared your schedule to reconnect with this awesome guy who killed Osama Bin Laden, who you then abandon in the middle of New York City?
Хорошо, что вы выкроили время.
Hope you've cleared your schedule.
Мы выкроили время.
We cleared our schedules.
Думаю, я могу выкроить немного времени.
I suppose I could clear my schedule.
мистер Хект, рад, что вы смогли выкроить время на разговор с нами
Mr. Hecht, glad you could clear your schedule to talk with us again.
выкроить — find
На днях надо выкроить время.
I shall find time one of these days.
Не мог выкроить мне пару минут?
He can find two lousy minutes!
Я не могу выкроить время на подготовку этого теста.
There's no way I'm gonna find time to study for this test.
— Я выкрою удобное время в графике.
— I'll find a good time in the schedule.
Я знаю, я понимаю, что на Вас большая ответственность, но, эээ, если бы Вы смогли выкроить немного времени...
I know,I understand that you're dealing with a lot,but,um,if you do find the time
выкроить — buy
Тогда, надеюсь, ты сможешь выкроить нам немного времени.
Then I hope you can buy us some more time.
Теперь ей нужно было выкроить себе несколько минут.
'At which point, she just had to buy herself a few minutes.'
Вы выкроили нам немного времени.
You bought us some time.
Я выкроил нам немного времени, вот что важно.
I bought us some time-— that's what counts.