выдача — перевод на английский
Варианты перевода слова «выдача»
выдача — extradition
На мой взгляд мы должны рассчитаться с Лемми перед его выдачей.
In my opinion, we must settle accounts before extradition.
Идди Финнеран была советницей по выдаче Маркеса.
Edie Finneran was Marquez's extradition adviser.
Полагаю, что я бы сказала, Франция имеет свод законов и Конституцию и это неправильно попирать любой из них, не говоря уже о процессе выдачи.
What I'd say is France has a body of law and a constitution and it's wrong to trample on either, let alone the extradition process.
Помните ту выдачу в Миссисипи... убийство на Арсон?
You remember the Mississippi extradition the Arson murders?
Ну, потому что есть нет соглашения о выдаче между Бразилией и Соединенными Штатами.
Well, because there is no extradition agreement between Brazil and the United States.
Показать ещё примеры для «extradition»...
выдача — issue
Женщины, возглавляющей отдел по выдачи виз.
The woman in charge of issuing visas.
Сэр, я не думаю, что выдача помилования остановила бы Конгресс.
Sir, I don't think issuing pardons would have stopped Congress.
Мы отложили выдачу этих ордеров, поскольку надеялись получить фотографии, сделанные во время выступления.
We have been delayed on issuing these warrants because we were waiting, hoping to get pictures that were taken during the performance.
Обама гарантировал, что, когда он станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной властью, чтобы незаконно узурпировать законодательную власть Конгресса.
Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress.
Если нас должен представлять этот слабый и упитанный мальчик, я настоятельно рекомендую выдачу режущих гранат, лимбоиспарителя и трёхразрядных мозговых расщепителей.
If this weak and fleshy boy is to represent us, I strongly recommend the issuing of scissor grenades, limbo vapour and triple-blast brain splitters.
Показать ещё примеры для «issue»...
выдача — release
— Форма на выдачу тела.
— The body release form. Initial here.
Тело Томми Литтлстоуна подготовили к выдаче.
Tommy Littlestone's body has been cleared for release.
Иногда на выдачу тела уходит какое-то время.
Well, sometimes it can take a while for us to release the body.
И не зная этого, каждая из них помогала ему в этом деле — подписи на свидетельстве о смерти, медицинский запрет, выдача тела.
Without knowing it, every woman in the galaxy of Greg helped him with his escape plan-— signatures on death certificates, medical orders, body releases.
Британцы нервничают из+за их выдачи.
The Brits are getting a little jittery about releasing them.
выдача — baggage
Ты можешь встретить её на выдаче багажа.
You can meet her at baggage claim.
Джерард проверяет зал выдачи багажа.
Gerard is checking baggage claim.
Девушка говорит, как приехала туда пораньше. В зону выдачи багажа. И уже немного поплакала от любви и скрипок.
This girl says how she gets there early in the baggage area and already with some of the waterworks from love and violins.
Идите на международную выдачу багажа.
Get your asses to international baggage claim.
Я успел побыть и таксистом, и строителем, и на выдаче багажа с тех пор.
I've been a taxi driver, construction worker, and baggage handler since then.
Показать ещё примеры для «baggage»...
выдача — give
Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений.
Giving up one of the hostages would show good faith.
Ну, он единственный, кто может подписать чек, и я беспокоюсь, потому что они опаздывают в выдаче моего второго взноса.
Well, he's the one who signs the checks, and this is my concern, because they are late in giving me my second installment.
Мы можем остановить выдачу ими новых номеров.
We can stop them from ever giving us another number.
Выдача денег своему директор по коммуникациям... Думаешь, это будет хорошо смотреться, Майк?
Giving cash to my director of communications, do you think that that would play well, Mike?
Доктор Гриффин призналась в пособничестве тем мальчикам, которые сбежали, и выдаче им оружия.
Dr. Griffin has confessed to helping those boys escape and giving them guns.
Показать ещё примеры для «give»...
выдача — extradite
Хотя Эсперанса был смещён с поста командующего ранее в этом году, соглашение о его выдаче не было достигнуто до вчерашнего дня.
Although Esperanza was removed as commander in chief this year, the agreement to extradite him was only reached yesterday.
Мы добьёмся его выдачи.
We'll extradite him.
— США хотят добиться выдачи моего племянника Рашида.
— The US want to extradite my nephew, Rashid.
В данный момент их ожидает выдача Великобритании.
Germany hopes they are extradited.
Как вам известно, камнем преткновения политики Мексики является выдача их граждан в страны с разрешенной смертной казнью.
As you know, the sticking point has been Mexico's standing policy against extraditing any of its citizens to a country with the death penalty.
выдача — loan
Мне стало известно, что банк отклонил ходатайство о выдаче ему ссуды.
I happen to know the bank turned down this loan.
Одним из условий выдачи заёма банком является очистка ваших владений от Сквотеров.
As a condition of making the loan, the Anaheim Bank... will require the removal of the squatters from the premises.
Мы идём в банк, говорим с главным по выдаче кредитов.
We go to a bank, we talk to a loan officer.
Весь первый этаж занимает организация по выдаче займов.
The Fengate Savings and Loan has the entire first floor.
Моему королю любопытно узнать, могли бы вы рассмотреть выдачу частного кредита?
My king is curious to know if you would consider making him a private loan.
выдача — rendition
Она работала в секретной международной программе по выдаче преступников — нужно было задержать пять членов Баскской ячейки агентов-нелегалов в Мадриде.
She was read in on a classified rendition program... arrest and detain five members of a Basque sleeper cell in Madrid.
Чрезвычайная выдача заключенных — вне закона.
Extraordinary rendition is against the law.
Ты когда-нибудь слышал о выдачи подозреваемых?
You ever hear of rendition?
Выдача, голодовка, смерть, очевидно, в какую бы дыру его не бросили.
Rendition, hunger strikes, eventually death in whatever hellhole he's thrown into.
Тогда почему ты -— Задумка с выдачей сработает только тогда, когда «плохого копа» не будет в комнате.
So w-why did -— rendition only works when the bad cop isn't in the room.
Показать ещё примеры для «rendition»...
выдача — payday
Сынок, однажды ты ощутишь... полноту бытия и счастье в день выдачи заработной платы.
Ah, son, one day you're gonna know... the satisfaction of payday.
Сегодня день выдачи зарплаты.
It's supposed to be payday today.
Вчера был день выдачи зарплаты.
Yesterday was payday.
Знаете, ваши дни выдачи становятся чем-то теоретическим.
You know, your paydays are becoming sort of theoretical.