встречный — перевод на английский

Варианты перевода слова «встречный»

встречныйcounter

И не делай ничего, пока мы не обсудим встречное предложение.
Don't do anything until we have a chance to counter, okay?
Если Дедвуд предоставит отсрочку и потерпит с ответом Монтане, я передам свои измышления Янктону и узнаю, готовы ли там на встречное предложение.
If Deadwood could grant an interval before answering Montana's offer, I will convey my impressions to Yankton and learn whether they wish to counter.
Значит, будет встречное предложение, не касающееся финансов.
A counter without currency is in the offing.
Этому движению не существует встречного удара, что значит — я не буду противостоять.
There is no counter to this move, which means I am not going to counter.
Встречный удар!
Counter!
Показать ещё примеры для «counter»...

встречныйmeet

А я не хочу говорить о своей личной жизни с каждым встречным, ясно?
I don't want to share my personal life with everybody I meet, okay?
Вы будете подозревать каждого встречного.
You will be suspicious of everyone you meet.
Ты не должен рассказывать встречным о том, кто я такой!
You're not to announce my identity to those that we meet.
Так что, Кент, Вы всегда обнимаете первых встречных женщин?
So, Kent, Do you always bowl women over the first time you meet them?
Ты не можешь спасть с каждым встречным парнем.
You can't just sleep with every guy you meet.
Показать ещё примеры для «meet»...

встречныйheadwind

Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
Are they still bucking headwinds?
На этот раз обещают встречный ветер.
They said it is all headwinds.
Гроза принесла жуков вместе со встречным ветром.
The storm brought the bugs in with the headwinds.
Мы должны использовать встречный ветер, чтобы набрать высоту.
We need to use the headwinds to gain altitude.
Встречные ветры просто ужасны.
Mel's right. Headwinds are terrible.
Показать ещё примеры для «headwind»...

встречныйcountersuit

Встречный иск.
A countersuit.
Встречный иск поможет тебе разобраться с долгами.
With the countersuit, we'll settle your debts.
Мы выдвигаем встречный иск.
We're filing the countersuit.
Хочу тебя спросить... так, к слову... чисто теоретически... если я раскрою себя, я лишусь денег по встречному иску?
I wanted to ask you... incidentally... theoretically... if I reveal my identity now, do I lose the money from the countersuit?
Встречный иск одобрен.
The countersuit is allowed.
Показать ещё примеры для «countersuit»...

встречныйanyone

Она не нашла его, и решила подцепить первого встречного. Это было нетрудно, для такой девушки, как Гилда.
She couldn't find him, so she just reached out for anyone.
Я тоже хотела изменить ему... с первым встречным, с кем попало.
I wanted to betray him with anyone, it didn't matter.
Месье Ренье, я не советую вам зря тратить деньги и поручать это первому встречному адвокату.
Aren't you wasting money, Mr. Regnier, ...sending against her anyone at all?
Я не первый встречный.
I am not just anyone.
Никогда не показывай свои письма и фото первому встречному.
Never give your writing or your photo to anyone.
Показать ещё примеры для «anyone»...

встречныйstranger

Значит, мы сто лет знакомы, а столик первому встречному продаём?
So you sold it to a stranger!
— Ты сначала попробуй этот получить И всё, извини, твоё легкомыслие Отдать талон первому встречному...
— For the first try to get this winning Excuse me, but all that is because of your light-mindedness Giving the pass to the stranger...
— Как видишь этот первый встречный оказался очень хорошим и порядочным человеком.
— As you see, that stranger turned to be very good and honest person.
Это не первый встречный.
He's not a stranger!
Так беги скорее, и будешь этим первым встречным.
So run faster, and be this first stranger.
Показать ещё примеры для «stranger»...

встречныйcounteroffer

Мое встречное предложение — это максимум.
My counteroffer is the absolute maximum.
Вот моё встречное предложение.
OK, then. Here's my counteroffer.
— Разве они не сделают встречное предложение?
— Don't they make a counteroffer?
Нет, вы просто передайте, что ее дом продан, что они приняли встречное предложение.
No, just, uh, tell her her house sold, and they accepted the counteroffer. Hello?
Мне нужно подготовить встречное предложение до обеда.
I need to get out a counteroffer by this afternoon.
Показать ещё примеры для «counteroffer»...

встречныйoncoming

Давай, но только на свой страх и риск, потому что очень сильное встречное движение.
You're gonna have to make your own lane, 'cause you definitely got oncoming traffic.
Он попал под встречное движение?
Did he walk into the oncoming traffic?
Потерпевший нарушил правила перехода улицы в центре квартала, когда он был сбит встречным автомобилем ехавшим на высокой скорости.
The victim was jaywalking in the middle of the block When he was struck by an oncoming vehicle Traveling at a high rate of speed.
Злодей этой легенды якобы убил водителя автомобиля, ехавшего по встречной полосе, пластиковым стаканчиком с газировкой.
The villain of this myth Allegedly killed the driver of an oncoming car With a styrofoam soda cup.
Повезло, что он не врезался во встречный транспорт.
He's lucky he didn't crash into oncoming traffic.
Показать ещё примеры для «oncoming»...

встречныйoncoming traffic

Если я мертв, то могу ехать по встречной полосе, верно?
So, what if I'm dead? What if I'm dead, right now. There is no reason, why shouldn't drive on oncoming traffic, right?
Я хочу выяснить, из-за чего я направил свою машину на встречную полосу, я даже не помню этого.
I want to find out what caused me to swerve my car into oncoming traffic and not be able to remember it.
Просто я могу уснуть, И мы попадём на встречную полосу. Тебе решать.
No, I can just fall asleep and we can drift into oncoming traffic.
На нем были перчатки, когда он потерял управление. и вылетел на встречную полосу.
He was wearing gloves when he lost control of his motorcycle and slammed into oncoming traffic.
Пересёк разделитель... выехал на встречную полосу.
Crossed the divider... into oncoming traffic.
Показать ещё примеры для «oncoming traffic»...

встречныйcountersue

Возбудить встречное дело.
Countersue.
Я буду вынужден подать встречный иск.
I would, of course, have to countersue.
Иначе мы подадим встречный иск за плагиат наших прежних работ в вашем наброске. Но это неправда.
Otherwise we're gonna countersue for plagiarizing your pitch from our previous works.
Иначе мы подадим встречный иск за плагиат наших прежних работ в вашем наброске.
Otherwise we're gonna countersue for plagiarizing your pitch from our previous works.
Прекратите, и мы не предъявим встречный иск за необоснованный иск.
Stop right now and we won't countersue you For filing a frivolous lawsuit.
Показать ещё примеры для «countersue»...