вскоре — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вскоре»

«Вскоре» на английский язык переводится как «soon» или «shortly».

Варианты перевода слова «вскоре»

вскореsoon

Такого еще не случалось. Альберт, мы должны побыстрее поправляться, чтобы вскоре поехать домой.
— Albert, get well quickly... so we can go home soon.
Это киноисследование человеческой географии было снято в 1932 году, вскоре после установления испанской республики.
This film was shot in 1932 soon after the founding of the Spanish Republic.
Я вскоре понял, мне предстояло стать ребенком-мучеником между этой гадюкой и этим скотом.
I soon realised I would be a child-martyr... with this viper and that ox.
И так перебирая их я неосознанно отмечал ногтем все 9, и вскоре был уволен.
In spite of myself... I marked all the 9s with my fingernail... and I was soon fired.
Вскоре после рождения их сына, она умерла.
Soon after their son was born, she died.
Показать ещё примеры для «soon»...
advertisement

вскореshortly

Значит, вскоре после того, как я прибыл на арену.
So shortly before I arrived at the arena.
Вероятно, вскоре после того, как мы ушли.
I guess shortly after we were there.
Ваша одежда в сушке, вскоре вы получите ее обратно.
Your clothes are being dried and will be returned to you shortly.
Капитан танкера, идущего на юг, сообщил, что видел маленькую лодку в четверг, вскоре после полудня.
The captain of a southbound tanker... reported having sighted a small boat... shortly after noon on Thursday.
Они выяснили, что связной был обнаружен вскоре после того, как Крамер меня допросил.
They had found out that the transmitter was discovered shortly after Kramer questioned me.
Показать ещё примеры для «shortly»...
advertisement

вскореnot long

И вскоре после этого родилась я.
And it was not long after that that I was born.
Вскоре после вас.
Not long after you did.
Вскоре после этого, я пошел в кино с другом.
Not long after this, I went to the cinema with a pal.
Вскоре после того, как убили Йозефа, меня арестовали.
Not long after they killed Jozef, I was arrested.
Один раз, вскоре после того, как я первый раз принял форму гуманоида.
Once, not long after I was first able to assume the humanoid form.
Показать ещё примеры для «not long»...
advertisement

вскореpretty soon

Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
Sometimes I get a tune in my head like that and pretty soon, I hear somebody else humming it too.
Но вскоре она начала беспокоиться.
But pretty soon, she started to worry.
Вскоре она принимала их постоянно.
Pretty soon she was taking them all the time.
Вскоре, все в этом доме станет засахаренным.
Pretty soon, everything in this house will be candied.
Да, возможно вам хотелось бы носить что-то другое, но фокус в том, что вскоре оно появится, если вы ощутите благодарность за то, что есть.
Yes, you might prefer something else and you might get something else pretty soon if you start feeling grateful for what you have.
Показать ещё примеры для «pretty soon»...

вскореvery soon

Позвольте выразить почтение и комплименты отца, который рад, что у него вскоре появится еще одна дочка, которую он будет холить и лелеять.
Allow me to present my homages and the compliments of a father who is overjoyed to receive another beloved daughter into his family very soon.
Брод дает женщине лишь надежду, которая вскоре рассыпается в прах.
All Brod can ever raise are your hopes, which are very soon dashed.
Боюсь, похороны ему понадобятся вскоре после свадьбы.
I fear he will be in need of the funeral rites very soon after the wedding.
Но я уже слышу нашу любимую бетховенскую , которая вскоре неминуемо зазвучит по всей земле.
But I can already hear our favorite «Ode to Joy» by Beethoven which will surely sound all over the world very soon.
Вскоре, посол, мне может понадобиться ваша помощь, в интересах обоих наших правительств.
Very soon, I may require your help in the interests of all our governments.
Показать ещё примеры для «very soon»...

вскореsoon enough

И вскоре ты уже будешь с ним беседовать.
You be talking to that nigger soon enough.
Вскоре они не хотят иметь с тобой ничего общего, и у тебя может никогда не возникнуть возможности снова стать их героем.
Soon enough, they want nothing to do with you, and you may never get the chance to be their hero again.
Вскоре другие цирки должны были растащить наше имущество.
Shows on the road would get the scent soon enough and come to pick off our bones.
Потом я начала разговаривать с ним всякий раз, когда он заходил, и вскоре он пригласил меня в кино.
Then I started talking to him whenever he came in, and soon enough, he asked me to the pictures.
Вскоре себя проявят и другие возможности.
Other opportunities will present themselves soon enough.
Показать ещё примеры для «soon enough»...

вскореshortly thereafter

Более того, младшие боссы семьи Акаси были вскоре посланы в Хиросиму для «наезда» на младших боссов семьи Ямамори для примирения с Утимото.
Moreover,Akashi underbosses were sent to Hiroshima shortly thereafter to try and pressure Yamamori family underbosses to be reconciled with Uchimoto.
Вскоре после этого обед ... будет накрыт.
Shortly thereafter dinner will be served.
Вскоре после этого четверо из участников ограбления в Голубой лощине были арестованы в лачуге недалеко от Глендэйла.
Shortly thereafter, four of the Blue Cut train robbers were arrested in shacks near Glendale.
Она умерла вскоре после моего отъезда.
She died shortly thereafter.
По словам Макса, Мэта Портера убили и засунули в багажник его же машины в субботу, где-то между 8 и 11 вечера и, вероятнее всего, вскоре избавились от него на шоссе Камехамеха.
According to Max, Matt Porter was killed and placed in the trunk of his car somewhere between 8:00 p.m. and 11:00 p.m. on Saturday and more than likely dumped along the Kamehameha Highway shortly thereafter.
Показать ещё примеры для «shortly thereafter»...

вскореgoing

В Пойнт-Плэзанте вскоре произойдёт что-то страшное.
Something terrible is going to happen in Point Pleasant.
Ты не представляешь, какую боль он вскоре будет испытывать.
You have no idea how painful this is going to get.
У меня такое чувство, что вскоре эта фирма некисло наварит на мистере Стэнфилде и его людях.
I have a feeling this firm is going to have quite a payday from Mr. Stanfield and his people.
Вскоре здесь станет горячо.
I think this is going to encourage you in no time.
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
But I know that if he doesn't calm them. but fires them up. then the whole thing is going to start all over again!
Показать ещё примеры для «going»...

вскореlater

Потом я встретила Шарля, вскоре мы поженились.
L met Charles. Three months later, we married.
Утимото, если треплешься с чужаками о том, что сможешь быть боссом, вскоре это может обернуться тебе бедой.
Uchimoto, if you cozy up to outsiders justso you can be boss, itcould come back to bite you later.
А вскоре появилась картина.
A week later she had it on canvas.
Вскоре у неё нашли рак и она умерла.
A year later she was diagnosed with cancer and died.
Миссис Мидлтон вскоре постучала ко мне и сказала, что мужчина отказался назвать себя и хочет видеть мистера Пейса.
Well... Ms. Middleton knocked a minute later, said the man wouldn't give his name, but wanted to see mr. Pace...
Показать ещё примеры для «later»...

вскореeventually

Потому что, вероятно, вскоре так всё и будет.
Because it seems to be what happens eventually, anyway.
— Но вскоре ты позвонил?
— Butyou did eventually call? — Yes.
Вскоре они сломали нашу базу и вынесли все бараки.
Eventually they just broke our base and took every single one of our raxes (barracks).
Если поднять его до двадцати, ее дыхание вскоре остановится.
If it was raised to 20, her respiration will eventually stop.
И вскоре обрёл покой.
And eventually found peace.
Показать ещё примеры для «eventually»...