всеобщий — перевод на английский
Варианты перевода слова «всеобщий»
всеобщий — general
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
They are not responsible for the general disorder.
Я объявляю всеобщую амнистию.
I am declaring a general amnesty.
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке ...
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike...
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке.
Beginning Monday, the FLN is calling a week-long general strike.
Показать ещё примеры для «general»...
всеобщий — everyone
Теперь я танцую жалкие танцы для всеобщего увеселения.
Now I dance stupid dances for everyone's amusement.
Это всеобщее несчастье!
But everyone is affected.
Я прошу тебя объяснить Одо, что во всеобщих интересах — и первостепенно в его — поделиться с нами всей имеющейся информацией касательно его народа.
I want you to explain to Odo that it would be in everyone's best interest-— especially his-— if he were to provide us with all the information he has on his people.
Сказать по правде, мне уже надоела всеобщая жалость.
You know, frankly, I'm sick and tired of everyone's pity.
Учитывая всеобщее недавнее поведение, это неудивительно.
Considering everyone's recent behavior, that's not surprising.
Показать ещё примеры для «everyone»...
всеобщий — universal
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Что бдительность — это всеобщая подозрительность. Партия?
That vigilance means universal suspiciousness?
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
The only reason that you as Guardian of the Solar System were admitted to the Universal Council were because of our superior knowledge of mineralogy.
Всеобщее голосование.
Universal suffrage.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Показать ещё примеры для «universal»...
всеобщий — great
Кто в наши дни жертвует чем-либо во имя всеобщего блага?
Who does anything these days for the greater good?
Будет ли это во имя всеобщего блага? Или в угоду личным интересам? Или в разрушительных целях?
Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends?
Для всеобщего блага.
The greater good.
Это все для всеобщего блага.
It's all about the greater good.
Всеобщего блага.
The greater good.
Показать ещё примеры для «great»...
всеобщий — everyone's
Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость.
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived.
Нам понадобится всеобщая помощь.
We're gonna need everyone's help.
Этот заклинание превращает волшебника в своего рода образец, лучшего во всем, всеобщий идеал.
This spell turns the sorcerer into a paragon. The best of everything. Everyone's ideal.
Нужно сделать что-то, что привлечёт всеобщее внимание.
You have to do something that will get everyone's attention, something huge.
Я думаю, теперь мы обратили на себя всеобщее внимание?
I trust we have everyone's attention.
Показать ещё примеры для «everyone's»...
всеобщий — public
Полагаю, всеобщий восторг связан с вашим приездом.
I thought the public enthusiastic. Sure.
Всеобщая подстилка!
O, thou public commoner.
Про тело и голову, что выставили на всеобщее обозрение.
The head and body exposed for public viewing.
— Это не должно быть выставлено на всеобщее обозрение.
— This doesn't have to be public.
— Нам не нужно выносить это на всеобщее обозрение.
— We don't want to go public.
Показать ещё примеры для «public»...
всеобщий — common
В нем говорится о всеобщей забастовке.
It's about a common strike.
Ибо собравшись здесь в клубе Онаиндиа, мы подтвердили тем самым всеобщее чувство признательности перед добродетелями, редкими, повторюсь, какими являются благородство, мудрость и великодушие.
That's why when we were summoned by this event we answered in the same way with a common feeling of acknowledgement facing those so uncommon virtues, I say, which are honesty, intelligence and generosity.
Возможно, но я говорю о будущем науки, для всеобщего блага.
Possibly, but we are also talking science and the common good.
И кто-нибудь сделает прорыв к чему-то всеобщему... что всё объединяет.
One might make a breakthrough to that common something... that holds them together.
Это всеобщая профессия.
It's a common profession.
Показать ещё примеры для «common»...
всеобщий — good of the
Как все клетки тела работают в гармонии ради всеобщего блага...
As each cell in the body works with discipline and harmony for the good of the entire being...
Сегодня мы принесем в жертву одного... Ради всеобщего блага.
Tonight, we will sacrifice one... for the good of the many.
Ради всеобщего блага.
For the good of the many.
Ради всеобщего блага!
For the good of the many!
Если это правда, как я собираюсь доказать, джентельмены, должна быть ограничена власть тех, кто командует констебелями, этой постоянной армией... кто выступают против всеобщего блага, для достижения своих собственных целей.
If this be true, as I will seek to prove, gentlemen, there must be great concern to limit the power of those who command this constabulary, this standing army... who act against the good of all, and for their own ends.
Показать ещё примеры для «good of the»...
всеобщий — world
Совсем необязательно выставлять себя на всеобщее обозрение.
You don't have to show your thighs to the world.
Для всеобщего спасения.
We're doing it to save the world!
Я — машина. Для всеобщего уничтожения.
I am a humanoid...a machine made to destroy the world...
Позор, что Таша встречалась с кем-то, кто вывешивает свое грязное белье, как знамя свободы на всеобщее обозрение.
It's a shame Tasha had to meet someone who flies her dirty laundry like a freedom flag for the whole world to gawk at.
Анна могла бы исцелить раны Лизы, но вместо этого, она выставила их на всеобщее обозрение.
Anna could have healed Lisa's wounds, but instead, she left them for the world to see.
Показать ещё примеры для «world»...
всеобщий — display
Но ведь планы были на всеобщем обозрении.
But the plans were on display!
Ты хочешь возвратится и снова жить в клетке на всеобщем обозрении?
You'd rather go back and live in a cage on public display?
Кто-то выставил мою жену на всеобщее обозрение.
Someone has put my wife on public display.
Он может сделать из меня чучело и выставить на всеобщее обозрение с остальными реликтами.
He can stuff me and put me on display with all the other relics. Come on, Mr. Monk.
А потом покажем его всему миру, выставим на всеобщее обозрение.
Then you put him on display for the whole world to see.
Показать ещё примеры для «display»...