вселять — перевод на английский

Варианты перевода слова «вселять»

вселятьgive

Она вселяет в меня уверенность.
She gives me confidence.
Первая реакция на это — это безумная гордость, гордость катастрофы, единственное, что вселяет в нас отвагу.
The first reaction which is an insane dignity — the pride of catastrophe, is the only thing that gives you courage.
Ваша сила вселяет силу в меня.
— Your strength gives me strength.
Это вселяет в них надежду.
Gives them hope.
Она, скорей, вселяет в меня страх.
She rather gives me the horrors.
Показать ещё примеры для «give»...

вселятьterrifying

Ошибка в музыке вселяет ужас.
A mistake in music is terrifying.
Он может быть великолепным оратором, но при встрече я заглянул ему в глаза, и то, что я там увидел вселяет ужас.
He may be a coompelling speak.er oon stage. but in person I could see into his eyes and what I saw was... ..terrifying.
Она вселяла страх.
She was a terrifying woman.
Вселяет ужас.
Terrifying.
Они вселяют ужас.
They're terrifying.
Показать ещё примеры для «terrifying»...

вселятьstrike

Магия, что вселяет в сердце страх, чтобы ты не мог драться. — Да.
I've heard of a magic that strikes fear into the heart so you cannot fight.
Он вселяет страх в их сердца!
Strikes fear into their hearts.
Она вселяет страх в наши сердца.
She strikes terror in our very hearts.
Но золотая роза вырастает крепкой. Н-да, это вселяет страх.
But a golden rose growing strong-— ha, that strikes fear in the heart.
И вселяет страх в сердца многих будущих бывших мужей.
And strikes fear into the heart of many a soon-to-be ex-husband.
Показать ещё примеры для «strike»...

вселятьinspire

Эти категории, в свою очередь, вселяют страх.
These, in turn, inspire fear.
Твои слова вселяют такую уверенность.
Your words inspire such confidence.
Он сказал, что его возбудило то, что я могу вселять смертоносную страсть.
He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion.
Не совсем вселяют уверенность в тех, кто вокруг вас.
Doesn't exactly inspire confidence in those around you.
Я читал, что синие цветы вселяют силу и спокойствие.
I read somewhere that blue flowers inspire strength and calming.
Показать ещё примеры для «inspire»...

вселятьinstill

Одно только его имя вселяет в сердце страх.
Just the name instills a sense of fear.
Вселяет безудержную жажду.
Instills a raging thirst.
Он убивает всё человеческое и вселяет безудержную жажду.
Ravages what is human and instills a raging thirst.
Вселяет уверенность и улучшает функции людей с посттравматическим стрессовым расстройством и черепно-мозговой травмой.
Instills confidence and improves function in those with PTSS and traumatic brain injury.
Ты всегда вселяла страх в сердца многих.
You did instill fear in the hearts of many.
Показать ещё примеры для «instill»...

вселятьmake

Всё вселяет в тебя чувство вины.
Everything makes you feel guilty.
Это вселяет в меня оптимизм.
Well, it makes me optimistic.
И что вселяет в тебя такую уверенность?
What makes you so sure?
Который вселяет в них чувство безопасности.
Makes them feel safe.
Всё это тоску по лучшему в меня вселяет...
Makes me pine for more...
Показать ещё примеры для «make»...

вселятьget

— Я не хочу снова вселять в него надежду.
— I don't wanna get his hopes up again.
Не хочу вселять в нее надежду.
I don't wanna get her hopes up.
И он в плохом состоянии, поэтому я не хочу вселять в вас большие надежды.
And he's not in a good way, Peach, so I don't want you to get your hopes up too high.
Что ж, это вселяет оптимизма.
Well, that's got to be discouraging.

вселятьput

Конечно, отслеживая его, я вселял в него страх Божий.
Sure, tracked him down, I put the fear of God in him.
Но говорят, что Нельсон и Мердок вселяет веру в людей.
But word is... that Nelson and Murdock put their faith in people.
Ничто не вселяет в нас больший страх чем мысль об этом
Nothing put more fear in us than the thought of that.
Казалось будто... кто-то вселяет эти мысли мне в голову, и я не знаю... я просто решила, что это было
It felt like... someone else put it in my head, and I don't know... I just assumed it was...

вселятьbring

Ван Пелт вселяет надежду.
Van Pelt brings hope.
Она вселяет в тебя тьму.
It brings out the darkness inside you.
Она вселяет в тебя тьму
Brings out the darkness inside you.
Да, Лоррейн вселяла в Фила священный ужас.
Yeah, Lorraine used to bring out — the holy terror in Phil.

вселятьstrike fear

Мертвец вселяет ужас в сердце врага.
Dead man strike fear into heart of his enemy.
Могу понять сколько страха они вселяют в сердца людей.
I can understand how that would strike fear in the heart of any man.
Ваше имя вселяет ужас в сердца самых прожженных негодяев.
Your name strikes fear in the hearts of even the toughest of swine.
Я стал квартирмейстером команды которая вселяла ужас в сердца многих, многих мужчин.
I became quartermaster to a crew that struck fear into the hearts of many, many men.