время прошлого — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «время прошлого»
время прошлого — long
Мистер Дейта, сколько времени пройдет, прежде чем волна догонит нас?
Mr. Data, how long before the wave overtakes us?
Сколько времени прошло, доктор Ботвин, с тех пор как вы последний раз... получили зарплату в московском университете?
How long, Dr. Botvin, since you received... your last salary check from Moscow University?
Удивлен, что это все еще работает, столько времени прошло.
Surprised it all still works after this long.
Как ты считаешь, сколько времени пройдет, прежде чем я получу звонок от Кадди?
How long do you figure before I get a call from Cuddy?
Сколько времени пройдет, прежде, чем что-то ужасное случится, И мы будем выносить тела?
How long before something terrible happens, and we are dragging bodies out?
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement
время прошлого — time
Какая неожиданность, столько времени прошло.
Who could have imagined, after all this time?
Сколько времени прошло с того визита в банк Амстердама? — Одиннадцать месяцев.
And in all this time no one thought about Boris...
Ты конечно удивишься этому письму ведь так много времени прошло.
I am sure you will be surprised to receive this letter after so much time silent.
Зачем, Агустин, столько времени прошло.
Why, Agustin, after so much time?
Ну, дак я на себе же проверил. Господи, времени прошло достаточно.
Well it worked on me all right, though by Jesus it took its time.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement
время прошлого — time has passed
Много времени прошло с тех пор, как вы покинули наш городок.
A long time has passed, since you left our little town.
Время прошло.
The time has passed.
Сколько времени прошло.
How much time has passed.
Слишком много времени прошло.
Too much time has passed.
Столько времени прошло.
Time has passed.
Показать ещё примеры для «time has passed»...
advertisement
время прошлого — long it's been
Уже много времени прошло.
Man, look how long it's been.
Знаешь сколько времени прошло с тех пор, как я ходила на пробы для чего-либо.
Know how long it's been since I've read for anything?
Знаешь сколько времени прошло?
Know how long it's been?
Знаешь сколько времени прошло с моего последнего отпуска?
Do you know how long it's been since I've had two days off?
Ты знаешь, сколько времени прошло?
You know how long it's been?
Показать ещё примеры для «long it's been»...
время прошлого — long time
— Сколько времени прошло!
— Surely not. Long time, eh?
Слишком много времени прошло, Господи.
Long time, Gentleman.
Много времени прошло.
Been a long time.
— Столько времени прошло...
— Long time, no see!
Так много времени прошло.
It's certainly been a long time.
Показать ещё примеры для «long time»...
время прошлого — it's been a long time
Да, столько времени прошло.
Yes, it's been a long time.
— Сколько времени прошло...
— It's been a long time...
— Столько времени прошло.
It's been a long time.
Да, много времени прошло.
Yes, it's been a long time
Рад тебя слышать, Джонни. Много времени прошло.
It's good to hear your voice, Johnny, it's been a long time.
Показать ещё примеры для «it's been a long time»...
время прошлого — time last
Я отлично провела время прошлой ночью.
I had a great time last night.
Хорошо провела время прошлой ночью?
Had a good time last night?
Я отлично провел время прошлой ночью.
I had a great time last night.
— Я отлично провёл время прошлой ночью.
I had a really good time last night. Me too.
Я хорошо провела время прошлой ночью.
I had a good time last night.
Показать ещё примеры для «time last»...
время прошлого — time has gone by
Слишком много времени прошло.
Too much time has gone by.
"Пусть время прошло, но помнит тебя ещё моя плоть.
«Even though time has gone by you've been a memory in my flesh.»
Время прошло и теперь это запросто.
Now time has gone by, and now it's fair game.
Сейчас это время прошло,
Now that time has gone by,
Хоть ветви и будут несомненно расти, потому, что цена свободы высока, этот памятник символизирует что неважно сколько времени прошло, что неважно какой трудной становится жизнь, мы должны помнить.
And though the branches will undoubtedly grow, because the cost of freedom is high, this memorial means that no matter how much time goes by, no matter how hard living gets, we will remember.
Показать ещё примеры для «time has gone by»...
время прошлого — last
Что, кстати, произошло во время прошлого уик-енда.
Condom, I guess, which actually happened last weekend.
Он даже заплатил за ваше время прошлой ночью.
Last night there was also paid to the time that you spent.
Во время прошлой нашей беседы, вы вроде слыхом не слыхивали о семье Дюман.
Last we spoke, you hadn't even heard of the Duman family. Get out of my way.
Женская земледельческая армия стала втрое больше, чем во время прошлой войны.
The Women's Land Army is three times the size it was in the last war.
Во время прошлой экстренной ситуации...
Supposedly, the last emergency,
Показать ещё примеры для «last»...
время прошлого — days are over
Те времена прошли!
Those days are over now!
То время прошло.
Those days are over.
Их время прошло.
Their days are over.
Это время прошло.
Those days are over.
То время прошло
Those days are over.
Показать ещё примеры для «days are over»...