впустую — перевод на английский

Быстрый перевод слова «впустую»

На английский язык «впустую» переводится как «in vain» или «for nothing».

Варианты перевода слова «впустую»

впустуюvain

Я признателен ему, но не хочу, чтобы он говорил впустую.
I am grateful to him, but I do not want him to speak in vain.
Значит, всё впустую! ..
All will be in vain.
Мы пожертвовали жизнью этого мальчика впустую.
We have sacrificed the life of this boy in vain.
— Ну так у тебя ж голова раскалывается от моей трескотни. Я вам приказываю молчать, когда вы трещите языком впустую, но я вам приказываю говорить, когда вы молчите, вместо того, чтобы сказать то, что надо сказать, и о чем вы молчите.
I order you to be silent when you speak in vain, but I order you to talk, when you are silent instead of telling something that needs to be said and what you are silent about!
Но, к несчастью, вся работа впустую без дождя.
But unfortunately, all the work was in vain without rain.
Показать ещё примеры для «vain»...
advertisement

впустуюfor nothing

Сколько труда и всё впустую.
Lots of expense for nothing.
Скорее всего, Жан-Зверь потратил 1000 долларов впустую.
Maybe Jean La Bete paid thousand dollars for nothing.
— Вся эта бойня впустую.
All that bloodshed for nothing.
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
The Federation does not spend time and credits for nothing.
Ты проделал долгий путь впустую.
You had a long ride for nothing.
Показать ещё примеры для «for nothing»...
advertisement

впустуюwasted

Два года, впустую.
Two years wasted.
Потраченная впустую жизнь.
A wasted life.
Но здесь, 10 потраченных впустую лет... и никаких переспектив.
But here he is, 10 wasted years of study behind him and not a darned thing ahead.
Я там столько простоял впустую.
I stood there so much wasted.
Знаешь, они только потратят впустую твое время и твои деньги.
You know, they just wasted your time and your money.
Показать ещё примеры для «wasted»...
advertisement

впустуюtime

Все считают, что она потратила время впустую у Йорков.
By all accounts, she had a smashing time over at the yorks.
Смею надеяться, что для тебя это время не пропало впустую.
Hope you have a good time.
После мучительных 20 минут ожидания, пока все остальные спустятся по канату мальчики поняли, что только что потратили несколько часов своей жизни впустую.
After a grueling 20 minutes the boys realize they have wasted hours of their time.
Ты не потратила время впустую.
You did good with the time you had.
И только потом мы осознаем, сколько времени потрачено впустую...
Then before we even realize that so much time has passed...
Показать ещё примеры для «time»...

впустуюaway

Время, потраченное на получение заслуженной двойки, потрачено впустую.
Time spent on a good second is time thrown away.
Ты прогуливала, забросила меня, и всё впустую?
You skipped class, ignored me for a week, just to throw it away?
Я не стану тратить впустую жизни этой команды ради бесполезной попытки спасения.
I will not throw away the lives of this crew in a futile rescue attempt.
Я дал вам такую информацию, а вы использовали её впустую. — Капитан?
I give you great intel like that and you just piss it away?
Семья, работа, вся моя жизнь потрачена впустую.
My family, my job, my entire life, thrown away.
Показать ещё примеры для «away»...

впустуюjust wasted

Ты впустую потратил наше время.
You just wasted our time.
Я впустую потратил месяц жизни, работая над мёртвым проектом.
I just wasted a month of my life working on a dead project.
Ты впустую потратила на этого мужчину четыре года своей жизни.
You just wasted the last four years of your life on that guy.
Все проходит впустую.
It's just wasted.
Потратил впустую, разве нет?
You just wasted that wish, didn't you?
Показать ещё примеры для «just wasted»...

впустуюwaste of time

Весь день пробегала впустую.
Whole day was a waste of time.
Оказалось, всё было впустую.
That turned out to be a waste of time.
Я налажала с адресом, значит, весь день впустую пробегала.
I screwed up the address, which means this whole day has been a waste of time.
Всё впустую.
Total waste of time.
— ты должен меняться, иначе твоя жизнь пройдёт впустую.
because it's a waste of time.
Показать ещё примеры для «waste of time»...

впустуюspent

Каждую минуту, что мы тратим впустую, а не на его поиски.....
Every minute that we spend not looking for him...
Медоу Де Риджи жила именно так, как должна жить девушка, которая не хочет впустую потратить молодые годы.
Meadow DeRiggi lived exactly how a young woman should live who wants to spend her youth well.
И трачу впустую своё время на сказочницу с чёртовой камерой, которая выдумала бред про каких-то мутантов из карантинной зоны!
And really spend time with fantasies and whores cameras. Shits about creating mutant monsters in the quarantine zone. Rippling in me.
Не трать впустую.
Hey, hey, hey! Don't spend up.
Ты просто заставил меня осознать, что я всю свою жизнь потратил впустую, играя в выдуманные игры, и теперь я хочу завязать со всем этим и сделать свою жизнь чего-то стоящей.
You just made me realize that I have spent my whole life on the sidelines playing make-believe games and now I want to get out there and make my life count for something.
Показать ещё примеры для «spent»...

впустуюworth

Сотни долларов, совершенно впустую потраченные на анализы, пропали.
Literally hundreds of dollars worth of unnecessary lab work wiped off the computer.
Если бы ты не тратил свою жизнь впустую, может, было бы по-другому.
If you weren't wasting your life here, it might be different. But this pal you'll save, odds are he's worth more than you.
Столько усилий — и все впустую.
A lot more trouble than it's worth.
Вообще-то ради этого я пропустил День Тишины Хейла, давай не тратить время впустую.
Look, I've missed Hale's Day of Silence for this so let's make it worth my while.
[вздыхает] Надеюсь, потраченное впустую снотворное стоило моего прихода сюда.
I hope this is, uh, worth the Ambien I had to spit out to get over here.
Показать ещё примеры для «worth»...

впустуюlife

Это лучшее время в твоей жизни, а ты тратишь его впустую.
Tough but at 17, you are in the prime of your life.
30 дней потраченных впустую.
Worst 30 days in my life.
Если ты решила потратить свои уикенды над дневником безумца, то по мне, так ты губишь свою личную жизнь впустую.
You choose to spend your saturday night's reading a journal of a mad man, sounds to me, like you have a few holes in your personal life.
«Я не проживаю свою жизнь впустую»
«Don't fritter away the rest of my life»
Своё тело надо беречь с раннего возраста, иначе промудишь свою жизнь впустую, как твоя мать.
You need to take care of your body from an early age. Or you're going to fuck up your life like your mother.
Показать ещё примеры для «life»...