впустую — перевод на английский

Быстрый перевод слова «впустую»

На английский язык «впустую» переводится как «in vain» или «for nothing».

Варианты перевода слова «впустую»

впустуюfor nothing

Мне жаль, что вам пришлось впустую совершить такую поездку.
I'm sorry you had to make the trip for nothing.
Сколько труда и всё впустую.
Lots of expense for nothing.
Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.
It's sad to see a guy trying that hard for nothing.
— Вся эта бойня впустую.
All that bloodshed for nothing.
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
The Federation does not spend time and credits for nothing.
Показать ещё примеры для «for nothing»...

впустуюvain

Я признателен ему, но не хочу, чтобы он говорил впустую.
I am grateful to him, but I do not want him to speak in vain.
Значит, всё впустую! ..
All will be in vain.
Мы пожертвовали жизнью этого мальчика впустую.
We have sacrificed the life of this boy in vain.
— Ну так у тебя ж голова раскалывается от моей трескотни. Я вам приказываю молчать, когда вы трещите языком впустую, но я вам приказываю говорить, когда вы молчите, вместо того, чтобы сказать то, что надо сказать, и о чем вы молчите.
I order you to be silent when you speak in vain, but I order you to talk, when you are silent instead of telling something that needs to be said and what you are silent about!
Но, к несчастью, вся работа впустую без дождя.
But unfortunately, all the work was in vain without rain.
Показать ещё примеры для «vain»...

впустуюwaste

Два года, впустую.
Two years wasted.
Потраченная впустую жизнь.
A wasted life.
Ни секунды впустую — так считает Р.Б. У оринг.
Not a moment has been wasted from R.B. Waring's point of view.
Я там столько простоял впустую.
I stood there so much wasted.
Знаешь, они только потратят впустую твое время и твои деньги.
You know, they just wasted your time and your money.
Показать ещё примеры для «waste»...

впустуюjust wasted

Ты впустую потратил наше время.
You just wasted our time.
Я впустую потратил месяц жизни, работая над мёртвым проектом.
I just wasted a month of my life working on a dead project.
Все проходит впустую.
It's just wasted.
Ты впустую потратила на этого мужчину четыре года своей жизни.
You just wasted the last four years of your life on that guy.
Потратил впустую, разве нет?
You just wasted that wish, didn't you?
Показать ещё примеры для «just wasted»...

впустуюaway

Время, потраченное на получение заслуженной двойки, потрачено впустую.
Time spent on a good second is time thrown away.
Ты прогуливала, забросила меня, и всё впустую?
You skipped class, ignored me for a week, just to throw it away?
Я не стану тратить впустую жизни этой команды ради бесполезной попытки спасения.
I will not throw away the lives of this crew in a futile rescue attempt.
Я дал вам такую информацию, а вы использовали её впустую. — Капитан?
I give you great intel like that and you just piss it away?
Семья, работа, вся моя жизнь потрачена впустую.
My family, my job, my entire life, thrown away.
Показать ещё примеры для «away»...

впустуюwaste of time

Весь день пробегала впустую.
Whole day was a waste of time.
Оказалось, всё было впустую.
That turned out to be a waste of time.
Я налажала с адресом, значит, весь день впустую пробегала.
I screwed up the address, which means this whole day has been a waste of time.
Всё впустую.
Total waste of time.
— ты должен меняться, иначе твоя жизнь пройдёт впустую.
because it's a waste of time.
Показать ещё примеры для «waste of time»...

впустуюno use

Или я всё говорю впустую!
And my words have no use!
Я надеялся, что небесный огонь мог его нейтрализовать, но впустую.
I was hoping the fire from the heavens might neutralize it, but it's no use.
Спасение дочери пройдёт впустую, если папочка попрощается с жизнью.
No use rescuing your daughter if Daddy winds up dead.
Я же сказал, все впустую.
I told you, it's no use
— Теперь всё, что я сделал, — впустую. — Ерунда!
Now all I did is of no use.
Показать ещё примеры для «no use»...

впустуюspend

И думаю деньги потрачены не впустую.
At the moment, i'd say it's money well spent.
Ты просто заставил меня осознать, что я всю свою жизнь потратил впустую, играя в выдуманные игры, и теперь я хочу завязать со всем этим и сделать свою жизнь чего-то стоящей.
You just made me realize that I have spent my whole life on the sidelines playing make-believe games and now I want to get out there and make my life count for something.
А как насчет потраченного впустую целого года?
What about the year already spent?
Похоже, это время было потрачено впустую.
Sounds like a poorly spent eight hours.
Каждую минуту, что мы тратим впустую, а не на его поиски.....
Every minute that we spend not looking for him...
Показать ещё примеры для «spend»...

впустуюsquander

И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
Мы наблюдаем, как он тратит впустую свое остроумие, опасаясь, что он непризнанный гений.
We watch him squander his wit, fearing he is an unrecognised genius.
Транжирим ее впустую.
Squander it.
Это был подарок судьбы, и ты потратил его впустую.
This was a gift that was handed to you. You squandered it.
Целый день потрачен впустую.
A whole day's takings squandered.
Показать ещё примеры для «squander»...

впустуюworth

Сотни долларов, совершенно впустую потраченные на анализы, пропали.
Literally hundreds of dollars worth of unnecessary lab work wiped off the computer.
Если бы ты не тратил свою жизнь впустую, может, было бы по-другому.
If you weren't wasting your life here, it might be different. But this pal you'll save, odds are he's worth more than you.
Столько усилий — и все впустую.
A lot more trouble than it's worth.
Вообще-то ради этого я пропустил День Тишины Хейла, давай не тратить время впустую.
Look, I've missed Hale's Day of Silence for this so let's make it worth my while.
Надо действительно кого-нибудь убить, чтобы налоги не пропадали впустую.
I really should murder somebody, get my tax dollars' worth.
Показать ещё примеры для «worth»...