вопить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вопить»

«Вопить» на английский язык переводится как «to scream» или «to shout».

Варианты перевода слова «вопить»

вопитьscream

Помнишь, в колледже, когда я выиграл фиктивное дело, ты стала вопить?
Remember in law school when i won that mock trial -You started screaming? — No.
И тогда он начал вопить хныкать, как дурачок.
Well, he started screaming sniveling simp he is.
Они просыпались среди ночи, забивались в угол вопили, карабкались на стены.
They would wake up in the night, curled in the corner screaming, clawing at the walls.
Но стоило мне сделать это, и она принялась вопить... и всё не умолкала.
I do it, she starts screaming! She wouldn't stop. She's terrified.
Остановка, входит какая-то старушка и как начнёт вопить!
She starts screaming!
Показать ещё примеры для «scream»...

вопитьshouting

Вопить — не самая хорошая идея.
Shouting is not a good idea.
Как только эта балаболка перестала вопить и начала говорить, истина всплыла на поверхность!
Once Motor Mouth here had stopped shouting and started talking, the truth came out, eventually!
Ночью вы лазили по стенам монастыря, вопя о любви, браке и смысле жизни.
Late last night, you climbed the walls of our monastery... shouting out question about love, marriage and the meaning of life.
Как я могу показывать пример людям, когда ты у них на глазах вопишь у ворот, как торговка рыбой?
How am I meant to set an example to the men when they see you shouting at the gates like a fishwife?
Она появилась на свет, вопя, и до сих пор не может остановиться.
She came into this world shouting the odds and she's not stopped since.
Показать ещё примеры для «shouting»...

вопитьshout

Незачем так вопить, ночь всё-таки.
You have no reason to shout like that.
Пусть вопят!
Let them shout.
Да не вопи ты так!
Don't shout!
Они будут демонами, если им придется, они будут вопить... бросая вызов подталкивая нас к битве.
They'll shout through demons if they have to daring us challenging us to fight.
Восемнадцать лет я хотел вопить... и петь, и выкрикивать свое имя!
For the last 18 years, I've wanted to shout... and sing and scream my name out!
Показать ещё примеры для «shout»...

вопитьyell

И не вопи, как в первый раз, когда получишь в глаз.
But not by yelling foul the first time you're hit below the eyes.
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
Босс уже вопил, вызывая меня?
Say, has the boss been yelling for me?
Только вошёл — и сразу вопить — идиот!
The minute he walks in, he starts yelling, the idiot!
Эй! Чего вы так вопите, а?
What's all the yelling about, huh?
Показать ещё примеры для «yell»...

вопитьcry

Хотя я вам и так могу сказать категорически, что Джо Нэш это не Билли Вэлс, любой намек на его заявление в СМИ, и публика будет вопить о теории заговора.
Even though I can tell you categorically that Joe Nash is not Billy Wells, any hint of his claims in the media, and the public will be crying conspiracy theory.
Ага, а когда мы отпилим веточку, а она возьмет и превратится в палец, кто тогда будет вопить от страха?
Yeah, and when we snap off a twig and it turns into a finger, who's crying then?
Тогда почему ты вопишь?
Then why are you crying?
Знаешь, так бывает, когда человек на твоей должности попадает под влияние моральных принципов, а потом, какой-то занудный адвокат, начинает вопить о принуждении.
You know, the thing is, sometimes guys in your position might get hit by a bout of ethics and then there's some pain-in-the-ass defense attorney crying coercion.
— Он вопил и дергался.
crying and carrying on.
Показать ещё примеры для «cry»...

вопитьwail

Вот после моей смерти — вопи сколько хочешь!
Resume your hideous wailing when I'm gone.
— Ей надо вопить перед твоим домом.
— She should be wailing outside your house.
И я набросился, вопя, на голову этого нигера!
And I went to wailing on that nigger's head!
Я не против детей, но только когда они не вопят.
I don't mind them when they're not wailing.
Рейчел, в которую я влюбился просто кивала оркестру, и потом начинала вопить.
The Rachel that I fell in love with just nods to the band, then starts wailing.
Показать ещё примеры для «wail»...

вопитьholler

— Давайте заставим их вопить.
— Let's make them holler.
Уж поверь, когда он вернется, я буду вопить что есть мочи.
Trust me, if he comes back, I'll holler.
Мы будем вопить.
We'll holler.
Я не собирался вопить.
I don't mean to holler.
Она вопит Под топот копыт
The people all holler When they hit the floor
Показать ещё примеры для «holler»...

вопитьhowl

Мы бы всё ещё вопили, обречённые не узреть Лица Божьего!
We would still be the howling damned... who do not see God's face!
Потому что за этим окном всю ночь будут вопить около 50 котов а ты не имеешь ни малейшего представления, насколько громкими могут быть 50 котов.
'Cause there's going to be about 50 cats howling outside that window all night long, and you have no idea how loud 50 cats can be.
За моим окном вопят 50 котов потому что вокруг моего дома бегают 10 тысяч крыс, Ди, ясно? ! — Прекрати орать.
I have 50 cats howling outside my window because I have 10,000 rats running around my building, Dee, okay?
Как я уже сказал, во время бранча я был все время на кухне, в то время как 500 гостей вопили в ожидании гамачи.
Like I said, I was in the kitchen the entire brunch, with 500 guests howling for their hamachi.
Так странно, у нас звучит точно так же в 6 утра, когда этот начинает вопить.
So weird, that's what it sounds like for us at 6:00 in the morning when that starts howling.
Показать ещё примеры для «howl»...

вопитьscreaming and yelling

Он выталкивает Майлза и меня из офиса, орёт и вопит...
So he kicks Miles and I out of the office, he's screaming and yelling,
Кричите, вопите, мне всё равно.
You can scream and yell, whatever.
Ты м-можешь кричать.и вопить и кидатьс я в нас вещами потому что мы можем это принять.
You can-you can yell and scream and throw things, 'cause we can take it.
И в следующий момент ты осознаешь, что все вопят и кричат, и он полностью разорван.
Barker went out back. The next thing you know, everyone's yelling and screaming, and he's all torn up. Now the sheriff mentioned you thought there might've been a girl involved.
Я даже кричала и вопила об этом, но в конце концов, у меня была лучшая работа в мире, работа с ним.
I may have even screamed and yelled about it, but at the end of the day, I still had the best job in the world working for him.

вопитьshriek

"дание просто вопит о триумфе католиков.
It shrieks Catholic triumph at you.
(Лайла вопит)
(Lyla shrieks)
(Барри вопит)
(Barry shrieks)
А вам больше заняться нечем? Кроме как стоять и вопить?
The rest of you, don't you have something better to do than stand around all day and shriek?
Я собиралась вопить.
I was going to shriek.
Показать ещё примеры для «shriek»...