воображать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «воображать»

«Воображать» на английский язык переводится как «to imagine».

Пример. Иногда мне нравится воображать, что я путешествую по миру. // Sometimes I like to imagine that I am traveling around the world.

Варианты перевода слова «воображать»

воображатьimagine

Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
I like to imagine how much more amusing... this scene would be... if the Monegasque soldiers... strictly in rhythm... having marched a few steps forward... suddenly took exactly the same number of steps backwards.
Ну, развлекает его, бегает за ним, воображает, что влюбилась.
Entertaining him, running around town with him... and I imagine falling in love with him.
Так что я кормлю себя всяким вздором, воображаю, что это было.
So I feed myself a lot of nonsense, imagine that it did happen.
Воображаю себе.
Imagine that.
Если ты хочешь попрощаться именно так, — что же только не воображай, что ты и правда такой великий и безупречный.
If you think this is a nice way of saying goodbye, by all means... But be careful not to imagine that you are as great and wonderful as you believe yourself to be.
Показать ещё примеры для «imagine»...

воображатьthink

Что это за гейша? Что она себе воображает?
Who does that geisha think she is?
Вы воображаете, что я хочу женится на ней?
So you think I want to marry her?
Месье пишет книжки для сосунков и воображает, что вокруг идиоты?
Because you write kids' tales, you think everyone else is a nitwit?
Вы воображаете, что летать на самолёте — это сидеть в кресле и жать на кнопки?
You think flying a plane is just sitting on a chair pushing buttons?
Только не воображайте, что у меня с ней роман, и ее отец нанимает костоломов, чтобы я не смог давать ей уроки.
Don't think I've been up to anything with her, and that her father sent a hand-smasher so I could no longer teach her.
Показать ещё примеры для «think»...

воображатьfancy

Нет, я никогда не воображала, что любой.
No, I never really fancied any.
На самом деле, он воображал из себя фотографа, говорил мне что мне нужно снять Эмбер в естественно свете.
In fact, he fancied himself a photographer. Kept telling me I should shoot Amber in natural light.
Я ухаживал за одной девушкой, Энид, которая воображала, будто она манекенщица.
I was courting a girl once, Enid, fancied her chances as a mannequin.
Воображает много людей.
Fancied lots of people.
Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом.
During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer.
Показать ещё примеры для «fancy»...

воображатьimaginary

И чем ты собираешься заниматься весь день... в этом милом воображаемом мире?
And what're you gonna do all day... in this lovely, imaginary world?
И всё из-за глупой девчонки, которая много лет назад потеряла голову от воображаемых звуков.
And just because a silly girl... lost her head over some imaginary noises years before.
Брат, которого никогда не было, призрачная колония, воображаемый сигнал бедствия, создание этого оружия.
A brother that never existed, a phantom colony, imaginary distress calls, the creation of these weapons.
Туманное утро, обледенелые рельсы, воображаемый поезд, силуэт танцующего Йохана.
A foggy morning, frozen rails, an imaginary train, the silhouette of Johan dancing.
Двигаясь по орбите, каждая планета за данный промежуток времени отмеряет воображаемый сектор.
As a planet moves along its orbit, it sweeps out in a given period of time, an imaginary wedge-shaped area.
Показать ещё примеры для «imaginary»...

воображатьpretend

Я придумала целый научно-фантастический сценарий. Поскольку вокруг нет никаких признаков современной жизни, я воображаю, что выйду из леса и попаду в другую эпоху.
I have this whole science-fiction scenario worked out where I pretend that since there's no evidence of modern life that I could walk out of these woods and be in another time and a different place.
Давай подумаем, чтобы мы могли сделать с воображаемыми деньгами, которые мы заработаем.
Gee, let's think of something to do with all the pretend money we're gonna make. Trust me.
Это... маленький воображаемый ключик.
It's just a... tiny pretend key?
Иногда я воображал что это был мой первый поцелуй.
You know, sometimes I pretend you were my first real kiss.
Иногда, когда я пользуюсь молоточком для проверки рефлексов, я воображаю себя индейцем.
Sometimes when I use the little reflex hammer, I pretend I'm an Indian. Hai, hai, hai, hai!
Показать ещё примеры для «pretend»...

воображатьfantasy

Коул живёт в... педантично выстроенном воображаемом мире, который теперь постепенно рушится.
He's been living in... a meticulously constructed fantasy world, and that world is starting to disintegrate.
Это телесериал, а персонажи — воображаемые жизни.
It's a soap opera, and, so, the characters are the fantasy lives.
Я повредил плечо, играя в воображаемый футбол.
Hurt my shoulder playing fantasy football.
Ваша воображаемая что?
Your fantasy what?
А так ты думаешь, что я встречаюсь с группой, я играю в воображаемый бейсбол, и все квиты.
So you think I'm seeing a band, I do my fantasy draft, and it's win-win.
Показать ещё примеры для «fantasy»...

воображатьpicture

Я воображал всех в нижнем белье. Судью, присяжных, адвоката, всех.
I pictured everyone in their underwear-— the judge, the jury, my lawyer-— everybody.
Он воображал каждый атом как крошечную солнечную систему.
He pictured each atom like a tiny solar system.
Ты совсем не такой, как я воображал.
You are so not how I pictured you.
Я воображала себе, что ты валяешься где-нибудь в канаве.
I kept picturing you in a ditch somewhere.
Думаю, если я продолжу воображать ее, возможно, она покажется здесь снова.
I think if I keep picturing her, she'll maybe show up here again.
Показать ещё примеры для «picture»...

воображатьimagining things

Ты воображаешь то, чего на самом деле нет.
You're imagining things.
Но это не повод, чтоб ты начал воображать себе что-нибудь.
But don't start imagining things.
Ты воображаешь.
You're imagining things.
Дорогая, ты воображаешь то, чего нет.
My darling, you're imagining things.
не смотри на меня так, как будто я воображаю.
I'm not imagining things.
Показать ещё примеры для «imagining things»...

воображатьdream

Сказать? Или и дальше жить в его воображаемом мирке?
Shall I say, or live in his dream world?
Это как в моем воображаемом сценарии «Я люблю тебя»
That's, like, my dream «I love you» scenario.
Ты знаешь, я потратила всю свою жизнь, наблюдая за моим отцом, воображая о том, какого это быть пожарным.
You know, I spent my whole life watching my dad, dreaming about what it would be like fighting fires.
воображать философские теории...
dreaming up philosophical theories...
Прямо как я это воображал.
Just like I dreamed it.

воображатьmind

Воображать?
Mind?
Что ты себе воображаешь, Гидди?
What are you picturing in your mind, Giddy?
Эта лошадь много о себе воображает.
That horse is a legend in his own mind.
Он воображает, что если бы меня не было, то вы бы все еще сочиняли совместные проекты.
In his mind, if I hadn't come along, you'd still be writing together.
Мел — не психолог, но она им себя воображает.
Mel is not a shrink, even though she plays one in her own mind.