волноваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «волноваться»

«Волноваться» на английский язык переводится как «to worry».

Варианты перевода слова «волноваться»

волноватьсяworry

Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Не волнуйся так.
Don't you worry.
Не надо из-за нее волноваться.
Don't worry about her.
Только не волнуйся.
Don't you worry.
Да не волнуйтесь вы, потому что...
Now, don't you worry, because...
Показать ещё примеры для «worry»...

волноватьсяdon't worry

Не волнуйтесь сильно по этому поводу.
Don't worry about this too much.
Не волнуйся об этом так сильно.
Don't worry too much about it.
Слушайте, я уже удалила её, не волнуйтесь.
Look, I already deleted it, so don't worry.
Не волнуйся о Кеничи.
Don't worry about Kenichi.
Не волнуйся ни о чем.
Now don't worry about a thing.
Показать ещё примеры для «don't worry»...

волноватьсяnervous

Она ничего не сказала и я через некоторое время начал волноваться.
She didn't say anything and a fella gets nervous after a while.
А я уж начал волноваться!
Now I'm nervous too.
Она живет с нами, и моя жена волнуется, потому, что Фрэн не была дома два дня.
She lives with us, and my wife's nervous cos Fran hasn't been home for two days.
Ерунда, дорогая, я просто немного волнуюсь. Мои руки уже не такие искусные, как были когда-то.
Nonsense, my dear, I'm just a little nervous my hands are not as capable as before.
Я слегка волнуюсь...
I'm a bit nervous...
Показать ещё примеры для «nervous»...

волноватьсяexcited

Хорошо, только не волнуйся.
All right. Don't get excited.
Не надо волноваться.
Now, don't get excited.
— Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка.
— When I get excited I get nervous indigestion.
Не надо так волноваться.
— You shouldn't get so excited.
Волнуйтесь?
Excited?
Показать ещё примеры для «excited»...

волноватьсяcare

— Я о себе не волнуюсь.
I can take care of myself.
Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться.
Suppose I have a little plan that'll take care of both of us.
— Я не волнуюсь.
— I don't care.
Не волнуйся, принесу.
I'm taking care of it.
— И чего волноваться?
— What do you care?
Показать ещё примеры для «care»...

волноватьсяconcerned

Не волнуйтесь так, Джерри.
Don't feel so concerned, Jerry.
Ты хочешь сказать, что больше волнуешься о нем, чем обо мне?
Do you mean you're more concerned about him than you are about me?
Я очень волновалась и не могла заснуть.
I was concerned and couldn't sleep.
Мы уже начали волноваться.
We were becoming concerned, captain.
Надеюсь, ты не подумаешь что я слишком волнуюсь за тебя, но я считаю, что предлагать тебе машину — это ненормально.
Rhoda, I hope you don't think I'm being overly concerned, but I think that offering you a car is not normal.
Показать ещё примеры для «concerned»...

волноватьсяworried sick

Сегодня, я уверена, он начнёт волноваться.
I'm sure he's worried sick today.
Я так о тебе волновалась.
I've been worried sick about you!
Я так волнуюсь.
I am worried sick here.
Мы очень о тебе волновались.
We've been worried sick about you.
Она будет сильно волноваться.
She's going to be worried sick.
Показать ещё примеры для «worried sick»...

волноватьсяnothing to worry

Кроме того, тебе не о чем волноваться.
Besides, you've got nothing to worry about.
— Ой, отец, не о чем волноваться.
— Father, there's nothing to worry about.
И если вы уморительны хотя бы наполовину от того, что я слышал, то вам не о чем волноваться.
— And if you're half as funny as I have heard you are... You'll have nothing to worry about.
Не о чем волноваться.
Nothing to worry you.
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
The Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually on board.
Показать ещё примеры для «nothing to worry»...

волноваться'm just worried

Нет, Дмитрий, я только волнуюсь.
No, Dimitri, I'm just worried.
Я просто волнуюсь. Это вопрос времени, когда пресса соберёт воедино все кусочки этой Иракской истории.
I'm just worried that it's only gonna be a matter of time... before the media starts putting together all the pieces of this Iraq story.
Я просто волнуюсь насчет Санча.
I'm just worried about Sanch.
Сейчас я волнуюсь о том, как все пройдет сегодня вечером.
You got another way? Right now I'm just worried about getting through tonight.
Я просто волнуюсь о вас ребята.
I'm just worried about you guys.
Показать ещё примеры для «'m just worried»...

волноватьсяwas really worried

Я действительно волновался.
I was really worried.
Просто я за вас волновался.
I mean, I was really worried.
Кхаббу очень волновался.
Xhabbo was really worried.
Я действительно волновалась.
I was really worried. I bet.
— Тихо! Я за тебя волновалась.
I was really worried.
Показать ещё примеры для «was really worried»...