волнуемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «волнуемый»

волнуемыйworried about

Вас так волнует приближение флота?
Are you so worried about the fleet approaching?
Тебе надоест быть нищей. А чего тебя так волнуют деньги и мой отец?
Why are you so worried about money and my father?
И тебя не волнуют химикаты и всё такое?
Are you not worried about chemicals and that?
Прости, Ноэль... Но тебя совсем не волнует то, что тебя завалило камнями?
Yes, Noel, are you not worried about being trapped under those rocks?
Итак, всех сильно волнует проблема-2000, а?
So, people are getting pretty worried about this Y2K problem, huh?
Показать ещё примеры для «worried about»...
advertisement

волнуемыйconcern

То, что делает моя жена, не должно тебя волновать.
What my wife does is no concern of yours.
Меня это тоже не волнует!
It is not my concern either!
Пусть это тебя не волнует, Кразис.
Do not let it concern you, Krasis.
Астероиды меня не волнуют, адмирал.
Asteroids do not concern me, Admiral.
И что волнует вас в первую очередь?
And what is your first concern?
Показать ещё примеры для «concern»...
advertisement

волнуемыйcare

Не то чтоб меня особо волновала Мэри и всё такое...
— Not that I care where Mary is or anything...
Почему нас должно волновать, что они думают?
Why should we care what they think?
Кого должно волновать, станет мальчик артистом или нет?
Who is to care that a little boy becomes artist or no?
Кого это должно волновать?
Who is to care?
Тебя волнует один Марти.
You only care for Marty.
Показать ещё примеры для «care»...
advertisement

волнуемыйbother

Мне интересно, волнует ли это тебя.
What I want to know is, does it bother you?
Почему это должно меня волновать?
Why should that bother me at all?
Почему тебя так сильно это волнует?
Why does it bother you so much?
Почему его должна волновать аренная падаль, как ты? Скажи, его ждет Джим Кирк.
Why would he bother with arena bait like you?
Мы заняты делом, а тебя волнует чертово барахло?
We are already busy with the job and you tell me to bother your fucking garbage, uh?
Показать ещё примеры для «bother»...

волнуемыйmatter

Думаю, эта проблема его не особенно волнует.
I think this issue does not particularly matter to him.
Ты хотел возвыситься в глазах тех, чье мнение тебя действительно волнует — других клингонов!
You wanted to prove yourself in the eyes of the only people that matter to you-— other Klingons!
Только эти двое меня сейчас волнуют.
Those are the only things that matter to me now.
Почему тебя волнует его рост?
What does his height matter to you?
Если тебя это так волнует.
Or anywhere else,for that matter.
Показать ещё примеры для «matter»...

волнуемыйinterested

Меня не волнует, что говорит Мэри Поппинс.
I am not interested in what Mary Poppins says.
Нас волнует, как использовать корабль в бою, а не что им движет.
We are interested in how the ship is used in combat, not in what drives it.
А чего тебя это так волнует?
Why are you so interested?
Это все, что волновало меня тогда.
That's all I was interested in then.
Меня не волнует болтовня Джанет, но ты всегда меня интересовал, Руперт.
I'm not interested in Janet's prattle, but you always interest me, Rupert.
Показать ещё примеры для «interested»...

волнуемыйmind

Вас что-то еще волнует?
Anything else on your mind?
Всё, что происходит, тебя не волнует.
This out of your mind.
А подверженных депрессии волнует, как вы их называете?
Do depressed people mind what you call them?
Это не работа, меня она не волнует.
It isn't the job, I don't mind that.
Хорошо, дорогая. Меня ничего не волнует, кроме тебя.
I don't mind this whole thing except for you.
Показать ещё примеры для «mind»...

волнуемыйexcite

Вы меня волнуете.
You excite me.
По той же причине, по какой вы волнуете меня.
For the same reasons you excite me.
— Не волнуйте ее.
Try not to excite her, ok?
Мои девушки больше не волнуют тебя?
My girls do not excite you anymore?
Я знаю, что нам не следует его волновать, но он теперь долго будет болеть.
I know we shouldn't excite him, but he'll be sick a long time.
Показать ещё примеры для «excite»...

волнуемыйproblem

А моих абонентов волнует проблема борьбы за независимость татарского народа в этом регионе.
And the conquest of independence by the Tartar people is a problem that fascinates my subscribers, sir.
— Да. Дорогой мой Филипп, как это объяснить? Меня волнует одна сложная проблема.
Philippe, imagine I have a serious problem.
Меня это не волнует.
Not my problem.
И в этом вопросе меня волнуют только венерические заболевания, которые являются обессиливающими.
And my only problem with that is venereal disease, which is disabilitating.
— А почему это волнует тебя?
— But what is your problem, really?
Показать ещё примеры для «problem»...

волнуемыйgive a shit

Волки уже у дверей. Они стучат... А ты говоришь так, как будто тебя это не волнует...
The wolves are knocking, you sound like you could give a shit.
С чего тебя это волнует?
Why do you give a shit?
Меня самого это не особо волнует
It's not that I give a shit.
Их не волнуют твои праздники, ты разве не знаешь?
They don't give a shit for your holiday, don't you know that?
— Меня это не волнует!
— I don't give a shit !
Показать ещё примеры для «give a shit»...