волновать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «волновать»
«Волновать» на английский язык можно перевести как «to worry» или «to be concerned».
Варианты перевода слова «волновать»
волновать — concern
То, что делает моя жена, не должно тебя волновать.
What my wife does is no concern of yours.
Нас это не волнует.
I don't think that's any of our concern.
Меня это тоже не волнует!
It is not my concern either!
Хотите верьте, хотите нет, меня это не волнует.
What you do or don't want to believe, doesn't concern me...
Пусть это тебя не волнует, Кразис.
Do not let it concern you, Krasis.
Показать ещё примеры для «concern»...
волновать — worry
— А если другие станут болтать... — Меня это не станет волновать, мама.
That won't worry me, Mother.
Он не волнует меня сейчас.
He doesn't worry me now.
Пусть тебя не волнует, что думают люди.
Don't worry too much about what people think.
Тебя это волнует?
Why should that worry you?
Малыш, не нужно так сильно волновать отца..
Be quiet, sonny. Don't worry your dad so much.
Показать ещё примеры для «worry»...
волновать — worried about
Меня не волнуют служащие отеля.
I'm not worried about a hotel clerk.
Нет, но держу пари, тебя волнуют миллионы Полли Поттер.
No, but I'll bet you're worried about the Potter millions.
Меня больше волнует вода.
Water, I'm worried about.
Меня больше волнуют Томми и Моника.
You'll see. I'm more worried about Tommy and Monica.
Тебя больше не волнуют мои заботы.
You're no longer worried about me.
Показать ещё примеры для «worried about»...
волновать — care
Не то чтоб меня особо волновала Мэри и всё такое...
— Not that I care where Mary is or anything...
— Но меня это не волнует.
— But I don't care.
И меня не волнует, что там будет с твоим шоу или с тобой.
And I don't care what happens to your show or to you.
Меня это не волнует, на самом деле, с Вами.
I don't care, really, with you.
Не волнует ровным счётом ничего.
I don't care at all.
Показать ещё примеры для «care»...
волновать — bother
Такого рода вещи ни на секунду не волнуют меня.
This kind of a thing wouldn't bother me a second. I just...
Не волнуй меня.
Wouldn't bother me.
Тебя совсем не волнует, что ты замужем?
Doesn't it bother you that you're married?
Мне интересно, волнует ли это тебя.
What I want to know is, does it bother you?
Но меня это не волнует.
But that doesn't bother me.
Показать ещё примеры для «bother»...
волновать — matter
— Нет, меня это даже не волнует!
— No, and it doesn't matter!
Я давно отказался от многого... И, по правде сказать... Это уже не так волнует меня, с тех пор, как она пришла...
I've relinquished my rights and for that matter...
Меня волнуют не достижения технологии, а простое человеческое мужество.
This isn't a matter of technology, it's just plain human courage, and takes your breath away.
Вот и прекрасно... Все остальное меня не волнует.
Good, the rest doesn't matter.
Меня не волнует, что другие про нас думают.
It doesn't matter what others think of us.
Показать ещё примеры для «matter»...
волновать — interested
Это все, что волновало меня тогда.
That's all I was interested in then.
Меня не волнует болтовня Джанет, но ты всегда меня интересовал, Руперт.
I'm not interested in Janet's prattle, but you always interest me, Rupert.
Слушай, мне плевать какие у тебя проблемы с семьей, меня волнуют мои.
Listen, you, I'm not interested in your family, I'm interested in me.
Меня так же не волнует эта история из трех частей.
And I'm not interested in their three-part story, either.
Меня это не волнует.
I'm the railroad, and I'm not interested.
Показать ещё примеры для «interested»...
волновать — care so much
Почему это так тебя волнует?
Why do you care so much?
Почему Вас это волнует?
Why do you care so much?
— А тебя почему это так волнует?
— Why do you care so much?
— А почему тебя это так волнует?
— Why do you care so much?
Тогда какого черта тебя все это так волнует?
So why the hell do you care so much?
Показать ещё примеры для «care so much»...
волновать — mind
Это не работа, меня она не волнует.
It isn't the job, I don't mind that.
Хорошо, дорогая. Меня ничего не волнует, кроме тебя.
I don't mind this whole thing except for you.
Меня это не волнует.
I don't mind.
И меня это не волнует.
And I don't mind.
Вас что-то еще волнует?
Anything else on your mind?
Показать ещё примеры для «mind»...
волновать — really care about
Политика меня не волнует.
I don't really care about politics.
— Меня не волнуют твои чувства!
I don't really care about your feelings.
Разве не это тебя волнует?
Isn't that all you really care about?
А Финли сказал, что тебя только деньги волнуют. Но для тебя ведь главное — люди.
You know, Finley said all you really care about is money.
Все, что меня волнует, это то, чтобы ты знала, что я не буду терпеть кого-то, кто угрожает моей семье.
All I really care about is that you know that I will not abide anyone who threatens my family.
Показать ещё примеры для «really care about»...